#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۱۹۹
۱- جیوشته چونه ( Jivašta čuna ) : کسی که آرواره اش کج باشد .
کفچی لفچی ( Kafči lafči ) : کسی که آرواره اش کج باشد .
۲- فاکی ( Fāki ) : باد فتق .
بر آمدگیی که به دلیل خروج قسمتی از احشا از محل اصلی خود
در کشاله ی ران یا ناف و یا کیسه ی بیضه ایجاد میشود .
فاکییه نافه ( Fākiya nāfa ) : فتق ناف .
فاکییه خایه ( Fākiya xāya ) : فتق بیضه .
۳- مفه / نافه ( Mafa / Nāfa ) : ناف .
۴- آتشه فلکه ( Ātaša fəlka ) : یک گل آتش ، یک شعله آتش .
۵- لاله دن ( Lāla dan ) : آدم لال و بی زبان .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۰
۱- بیز و بنش ( Bizu bənəš ) : معاشرت ، نشست و برخاست .
۲- دس تنخا ( Das tanxā ) : تنها و بی کس .
۳- لندهور ( Landə hur ) : دراز بی مصرف .
۴- جندره جلاخن ( Jəndərə jəlāxən ) : شلخته ، بد لباس .
۵- علم بندی ( Alam bendi ) : آذین بندی مساجد و تکایا .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
1- فرار کردن دوشته davašte
فرار کننده اوه دوز ava davaz
، دوشته پا davašta pā
فراری دادن دوازنده davāzənde
فراری دهنده اوه دوازن
ava davāzən
2- در رفتن جیوشته jivašte
در رفته اوه جیوز ava jivaz
در کردن جیوازنده jivāzənde
درکننده اوه جیوازن
ava jivāzən
3- مردن،درگذشتن مرده marde
درگذشته اوه مر ava mer
4- کشتن کشته kəšte
کشنده اوه کش ava kəš
کشته شده اوه مر ava mer
" کشته به kəšta ba
5- دمیدن،فوت کردن فو دکرده
fu dakarde
دمنده،فوت کننده فوئه دکر
fua dakar
#گردآورنده_مریم_محسنی132
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
1- درمان کردن رچ آکرده
rəč ākarde
درمان کننده رچه آکر reča ākar
درمان شدن رچ آبه rəč ābe
درمان شونده رچ آبه reč āba
" رچه آبه reča ābə
2- زن گرفتن ژن برده žen barde
زن گرفته ژنه بر žena bar
3- زن دادن ژن دوئه žen due
زن داده ژنه ده žena da
4-شوهر کردن شو کرده šu karde
شوهر کرده شوئه کر šua kar
5- ازدواج کردن ایسمار خونده
ismār xunde
عاقد ایسماره خون
ismāra xun
ازدواج کننده ایسمار خونده
ismār xunda
#گردآورنده_مریم_محسنی133
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۱
۱- پیگر و پنه ( Pigeru pena ) : برداشتن و گذاشتن .
اشتن پیگر و پنه زونو ( Əštan pigeru pena zunu ) :
به مسئولیتش واقف است .
۲- ارش کرده ( Arəš karde ) : برش آرایشی لباس .
شکه پره بی ارش کرده ( Šəka para bi arəš karde ) :
کج و معوج کت پشمی را باید گرفت / آرایش / برش کرد .
۳- جزغاله ( Jəzqāla ) : سیاه سوخته بر اثر برشته شدن زیاد .
وییره آتشی دومه جزغاله کرده ( Viyara ātaši duma jəzqāla karda ) :
آتش زیاد دمبه را سیاه سوخته کرده است .
۴- وره گوله ( Vara gulla ) : گلوله ی برف .
آوه ور ( Āva var ) : برف آبکی .
وره مزا ( Vara məzā ) : برف بازی .
وره چا ( Vara čā ) : چاه برف ذخیره ی تابستانی .
۵- بی چنگ و مشت ( Bi čəngu məšt ) : بی دست و پا .
بی چنگ و مشته ( Bi čəngu məšta ) : بی دست و پاست .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۲
۱- بجار ( Bəjār ) : مزرعه ی برنج / برنجزار .
۲- بجاره سر ( Bəjāra sar ) : سر برنجزار / سر مزرعه ی برنج .
۳- بجاره کار ( Bəjāra kār ) : کار در مزرعه ی برنج / برنجزار .
۴- بجاره کیله ( Bəjāra kila ) : محدوده ی کوچک برنجزار .
۵- بجارگا ( Bəjār gā ) : چند محدوده ی کوچک برنجزار .
۶- بجاره مرز ( Bəjāra marz ) : مرز مزرعه ی برنج .
۷- برزه بری ( Bərza bəri ) : دروی برنج .
۸- درز ( Darz ) : شالی / کاه همراه با شلتوک .
۹- گوچین ( Gučin ) : آلت چوبی برنج کوبی .
وسیله ای که با آن شلتوک را از کاه جدا می سازند .
۱۰- کره چی ( Kəre či ) : کارگر زن مزد بگیر در شالیزار .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۳
۱- چمه دیل شه ( Čəmə dil ša ) : دلم رفت .
۲- چمه دیل دلکه ( Čəmə dil dalaka ) : به دلم افتاد / دلم پاره شد .
۳- دیل به دیل را داره ( Dil ba dil rā dārə ) : دل به دل راه دارد .
۴- دیل پیسته ( Dil pista ) : دل خواسته / دلخواه .
۵- دیل کور ( Dil kur ) : نگران ، کور دل .
۶- چمه دیل آو آبه ( Čəmə dil āv āba ) : دلم آب شد .
۷- دیل آدیی ( Dil ādaey ) : همراهی / پشتیبانی / جرات دادن .
۸- دیل سبوری ( Dil saburi ) : شکیبایی .
۹- دیله گله ( Dila gəla ) : تنها دل / یکتا دل .
۱۰ - ای دیل ( Ei dil ) : یکدل .
# گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۱۲۲
۱-کوره سو ( kura su)
روشنایی بسیار کم۰
۲-کوره غو (kura qu):
جغد۰
۳-کال ( kāl): خام۰
۴-کاله (kāla): اولین
شیر گاو وگوسفند تازه
زاییده۰
۵-کولو ( kulu): کولوخ۰
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۴
۱- سر ویکو ( Sar viku ) : سرکوفت .
ای سرویکو مژن ( Ay sar viku mažan ) : به او سرکوفت نزن .
۲- تلکه ( Talaka ) : باج / سرکیسه .
اه خا ته کو تلکه بکره ( A xā tə ku talaka bəkarə ) :
او میخواهد سرکیسه ات کند .
۳- دس به سر ( Das ba sar ) : سرگرم کردن / دنبال نخود سیاه فرستادن .
از ای دس به سر کردمه ( Az ay das ba sar kardəma ) :
من سرگرم اش کردم / دنبال نخود سیاه فرستادم اش .
۴- سره کلافه ( Sarə kalāfa ) : سرنخ .
چمه سره کلافه اوی آکرده مه ( Čəmə sarə kalāfa avi ākardama ) :
سر کلاف ام / سر نخ ام را گم کرده ام .
۵- سر و گوش آو دوئه ( Saru guš āv due ) : کاشف به عمل آوردن .
از کم و کیف با خبر شدن / تحقیق کردن منظور است .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۵
۱- پاشوره سنگ ( Pāšura səng ) : سنگ پا .
۲- بود ( Bud ) : فراوانی محصول .
اوسال چمه بجار بود به ( usāl čama bəjār bud ba ) :
امسال مزرعه ی ما محصول فراوانی آورده است .
۳- خفه ( Xafa ) : عبوس / گرفته .
هوا خفه یه ( Havā xafaya ) : هوا گرفته است .
۴- راوه ( Rāva ) : هر چیز شل و آبکی / ماده شلی که نم پس دهد .
دشاوه گوله راوه کره ( Dəšāva gula rāva karə ) :
خمره ی دوشاب نم می کشد .
۵- ایماله ( Ei māla ) : شیاف .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
سره انگوره غوشه
(səra angura quša)
خوشه انگور سرخ
گویش_ماسال_مریم_محسنی
هوا سرده زمینی شخته کرده
خبر اومه یاری مخمل دکرده
سِره مخمل چمن مخموره دلبر
اشته شه زاد گی مشهوره دلبر
دستون قدیمی زلیخا صبا
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۶
۱- گرش (Gerəš ) : فشار قبر .
کربلا خاک گرش نداره ( Karbəlā xāk gerəš nedārə ) :
خاک کربلا فشار قبر ندارد .
۲- لس دخس ( Ləs daxəs ) : کسی که پوستش از کتک خوردن ،
کلفت شده باشد .
چه جان لس دخسه ( Če jān ləs daxəsa ) : پوست کلفت است .
۳- خردنه کار ( Xərdana kār ) : کارنده ی بچه / پدر .
خردنه زا ( Xərdana zā ) : زاینده / آورنده ی بچه / مادر .
چه اوه کار و اوه زا گوری آتش بیگره که نوعی
دشنام ونفرین است ( Če ava kāru ava zā guri ātaš bigerə )
۴- برزخ آبه ( Barzax ābe ) : عصبانی شدن .
مه را برزخ آبه ( Mə rā barzax āba ) : برای من عصبانی شد .
۵- تنگه حفصله ( Tanga hafsala ) : کم حوصله .
خوبه تنگه حفصله مبم ( xuba tanga hafsala mabam ) :
خوب است کم حوصله نباشیم .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۱۲۳
۱-زیینگه (ziyanga):
غروب بسیار سرد۰
۲-زکرمه ( zəkərma):
اخم کردن ۰
۳-زقیسته ( zəqista):
زرد وبادکرده-آدم نحیف
و چهره زرد شده۰
۴-زرده دیم (zarda dim):
صورت زرد۰
۵-زونو ( zunu): می داند
زونو (zunu): زانو۰
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenaeh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۱۲۴
۱-پتارچی (petār či):
غارتگر-تاراج گر۰
۲-پتاوه (petāve):
طاقت آوردن۰
۳-پسنه (pasna): تکه
هیزم نم سوخته۰
۴-پساچین ( pasā čin):
آخیرن میوه- به آخرین
فرزند هم گفته میشود۰
۵-پور (pur): لبریز-پر۰
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۷
۱- کم ( Kam ) : کدام . کم وری ؟ ( Kam vari ) : کدام طرف ؟ .
کم را ؟ ( Kam rā ) : کدام راه ؟ .
کم اسب ؟ ( Kam asb ) : کدام اسب ؟ .
کم کار ؟ ( Kam kār ) : کدام کار ؟ .
۲ - شی ( Ši ) : مثل / مانند .
چه شی ( Če ši ) : مثل / مانند او .
گاشی ( Gā ši ) : مثل / مانند گاو .
آو و آوتاوی شی ( Āvu āvtāvi ši ) : مثل / مانند آب و آفتاب .
۳- شه مال ( Ša māl ) : رفتنی / مردنی .
۴- وج ( Vaj ) : راست .
بی وج ( Bi vaj ) : ناراست .
ام داز چمه دسی را وج نی ( Əm dāz čəmə dasi rā vaj ni ) :
این داس راست / جور دست من نیست .
۵- رفا ( Rafā ) : منتظر .
اشته رفا مونوم ( əštə rafā munum ) : منتظرت میمانم .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌺کانال واجه واج 🌺
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۸
۱- خله آرس (xəle āras ) : فاصله ی صدا زننده و شنونده .
چمه کو دا شمه کو خله آرسه ( čama ku dā šəma ku xəle ārasa ) :
از کوه ما تا به کوه شما صدا می رسد .
۲- آو درس ( āv daras ) : زمینی که آب در آن جمع شود .
۳- آو سونور ( āv sunur ) : دریچه ی تقسیم آب .
۴- آتشه مجاز ( ātaša məjāz ) : بد خلق .
۵- آوتاو آکرده( āvtāv ākarde ) : آشکار کردن اصطلاحی است .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۰۹
۱- آوتاوی ( Āvtāvi ) : اصطلاحا نمایان / آشکار .
هلا آوتاوی مبن ( halā āvtāvi mabən ) :
حالا خودت را آشکار نکن .
۲- چم ایار ( čem ayār ) : تخمین .
۳- اولار ( ulār ) : کهن ، قدیم .
اولارسال (ulār sāl ) : سالها پیش .
۴- اوزنه ( evezənə ) : هوو .
۵- پاپی ( pāpey ) : پی گیر .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
تنخا دزدی که دارو ند ار آدمی بره وآدمی به فلاکت راسنه و ادمی بی معریفت سازه، نادر امده فیکر وخییاله
شمه دشبند شمه که دیله وشمه دیلی دیله وشمه کچ وپوچه فیکری دیله کو دریه ،، شمه وامه اول بی اشتن بندی بدیم ،
اول بی چمه وشمه داور ووری و اوضاع اوالی و حوالی آوشکنم ، اگه بخایم چمن تنی رچ آکرم وچمن روانی سغ و سالیم بدارم وبداره چمه وشمه رو بی درمون بوبو ورچ آبو دا بشایم خاسه وبی غرصه فیکر بدارم وبداره
صبا🌺🌺🌺🌺🌺
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۱۰
۱- پاجوش ( Pājuš ) : نهال بر آمده از ریشه ی درخت .
۲- پته ( pəta ) : کسی که در بیان بعضی از حروف دچار مشکل میشود .
مانند معلمی که به دانش آموزانش میگفت :
« من اگر میگویم انف ( Anef ) ، شما نگویید انف ( Anef ) ،
شما بگویید انف ( Anef ) .»
که منظور آقا معلم الف ( Alef ) بود .
پته ( Pata ) : پخته . پته ( pate ) : پختن .
۳- پرده ( parda ) : شرم ، حیا .
بی پرده ( bi parda ) : پر رو ، بی حیا .
۴- پره نش ( para nəš ) : آنکه در حاشیه کشور سکونت دارد / مرز دار .
۵- پس پسکی ( pas pasaki ) : عقب عقب رفتن
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۱۱
۱- پشت آبند ( peštābend ) : آنچه بر پشت می بندند / کوله پشتی .
۲- کلان ( klān ) : ریختن / انداختن .
پوست کلان ( pust klān ) : پوست اندازی .
موکلان ( mu klān ) : موریزی .
۳- تونه ( tuna ) : زمین پست . تون ( tun ) : پایین .
۴- تته پته ( tətə pətə ) : لکنت ناشی از ترس .
۵- تره خاش ( tara xāš ) : غضروف .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۱۲۵
۱-ای سره کرده(Ei sara karde):
یک سره کردن۰
۲-سرچاکن کرده ( sar čākən karde):
سرشکن کردن۰
۳-سری کوله کرده ( sari kula karde):
سر به زیر انداختن و
هیچکس توجه نکردن۰
۴-سراو کیله گا دوسته (sarāva kila gā davaste): کارتمام
تمام شده ای را دوباره
شروع کردن ۰
۵-سیله آو ( sayla āv): سیلاب۰
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#کتابهای_تالش
#بیداری_تالشان
گاهی اوقات شنیده می شود که تعدادی از تالشان نسبت به تاریخ ، فرهنگ و زبان خود بیگانه شده اند و می گویند این زبان تالشی به چه درد ما می خورد ؟!؟! اگر این گونه افراد نسبت به تاریخ و زبان کُهن خود آگاهی و سواد کافی داشتند باز هم این سخن را می گفتند ؟؟!! چرا که در آگاهی دانایی است و در ناآگاهی نادانی است .
اگر تاریخ و زبان کُهن قوم تالش بی اهیمت است پس چرا صدها نویسنده خارجی و داخلی درباره تاریخ و زبان تالشی صدها کتاب نوشته اند ؟!!
اگر هر خانواده تالش چند جلد از این کتاب ها را در خانه خود داشته باشد و این کتاب ها را مطالعه کنند و نسبت به تاریخ و فرهنگ و زبان کُهن خود آگاهی داشته باشند ، دیگر هیچ تالشی با فرهنگ و هویت خود بیگانه نخواهد بود و آن را کوچک نخواهد شمرد .!!
از فرهنگ و هویت خود پاسداری کنید..!!
مراکز تهیه کتاب های تالش :
1 – آستارا : خیابان فارابی ، کتاب فروشی و نوشت افزار رومینا
2 – تالش ( هشتپر ) : کتاب فروشی اندیشه و کتاب فروشی جامعه نگر
https://t.me/Andishe_talesh
https://t.me/JameeNegar
3 – رشت : دفتر نشر فرهنگ ایلیا
https://t.me/NFilia
ارسال برای همه تالشان
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۱۲
۱- تک ( tak ) : پهلو / تهیگاه .
۲- ترنه ( tərna ) : شکم .
۳- تلخوم ( təlxum ) : سقف دهان .
۴- جابه جا کرده ( jābajā karde) : نظم دادن / مرتب کردن .
۵- جیک و پوک ( jik o puk ) : ساخت و پاخت .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۱۳
۱- گو درن ( gav daran ) : سخنی غیر از سخن اصلی پیش کشیدن .
۲- گو به سر ( gav ba sar ) : از سخن اصلی دور شدن .
۳- گو گو ( gav gav ) : گفت و شنود / گفتگو .
۴- گومبز ( gumbaz ) : گنبد .
۵- گرگنس ( gərgənəs ) : بی قواره / بد شکل .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
❤️گذشته ها وخاطراتش رو از یاد نبریم
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۱۴
۱- وشتلی واز ( vaštli vāz ) : پریدن از روی وجد .
وشت ( vašt ) : وجد .
۲ - نکره ( nakara ) : بی ریخت .
۳- مله مس ( məla mas ) : وارفته و بیحال .
۴- نک و نوک ( neku nuk ) : دو دلی .
۵- مایه فاک ( māya fāk ) : کیسه ی شنای ماهی .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تابش_جنوبی_۲۱۵
۱- ماره ( māra ) : مایه / نطفه .
ماست شیله چه ماره کم به ( māst šila če māra kam ba ) :
علت شلی ماست از کم بودن مایه ی آن است .
۲- کناره مج ( kanāra məj ) : حاشیه گزین / تک رو .
۳- خرک ( xarak ) : شپشک برنج .
۴- خشکه سلا ( xəška salā ) : تعارف خشک و خالی .
۵- خره ( xara ) : طنابی که از یوغ به گاو آهن متصل است .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
چمونم راکو دشته نا میشه یار
چموشم پاکو دشته نا میشه یار
هنی زمه دیلی گردم اکرده
کیتاوی لاکو دشته نا میشه یار
زرتشت فتحی
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۱۶
۱- فیچ ( fič ) : چانه .
۲- ویزما ( vizmā ) : رقص پهلوانی .
وج و ویزما ( vaju vizmā ) : رقص و نمایش قدرت پهلوانی .
۳- ویترک ( vitrak ) : حمله ی ناگهانی .
۴- غنیم ( qanim ) : دشمن طبیعی .
۵- قربونه ما ( qərbuna mā ) : ذیحجه / ماه قربانی .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۱۷
۱- دوره شر ( dura šar ) : دور دست .
۲- خه یور ژن ( xəy var žen ) : جاری .
۳- یارسته ( yārəste ) : جرات داشتن .
۴- غورت ( qurt ) : بلعیدن لقمه / جرعه .
۵- پزگه ( pazga ) : جرقه ی آتش / اخگر .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
آموزش زبان تالشی
جملاتی به زبان تالشی – گویش شمالی ( منطقه آستارا )
1 – اِشتِه نوم چیچِه ēštē num čiče : نام تو چیست ؟
چِمَن نوم دانیالِه čēmân num dāniyāle : نام من دانیال است .
2 – اِشتِه کِف چوکِه ēštē kef čoke : حال تو خوب است ؟
هو چِمَن کِف چوکِه ho čēmân kef čoke : بله حال من خوب است .
3 – تِه بَه کی یویش ژی یِدَه tē bâ kiyoyš žiyeda : تو در کجا زندگی می کنی ؟
آز اوستورودَه ژی یِه دَیم āz ostorodâ žiyedaym : من در آستارا زندگی می کنم .
4 – تِه کوورَژیش tē kuvrâžiš : تو اهل کجا هستی ؟ تو کجایی هستی ؟
آز تِهرون نِژیم āz tehronnēžim : من تهرانی هستم .
5 – آرمین کی یو بش شِه ārmin kiyo bēšše : آرمین کجا رفت ؟
آرمین بِش شِه بَه تِهرون ārmin bēšše bâ tehron : آرمین رفت به تهران .
6 – آرمین کای نی بامای ārmin kâyni bâmây : آرمین کی ( چه وقت ) می آید ؟
آرمین امروژ تِهرونو کو بامای ārmin ēmruž tehrono ko bâmây : آرمین امروز از تهران می آید .
7 – اِمروژ هَوو چوکِه ēmruž hâvo čoke : امروز هوا خوب است .
هو امروژ هَوو هَی شی یِه ho ēmruž hâvo hâyšiye : بله امروز هوا آفتابی است .
8 – اِشتِه کَه کی یو ēštē kâ kiyo : خانه تو کجاست ؟
چِمَن کَه اُستورودَه čēmân kâ ostorodâ : خانه من در آستارا است .
9 – اِشتِه کو چی چِه ēštē ko čiče : کار ( شغل ) تو چیست ؟
آز بوزوردایم کو کاردَه âz bozordâym ko kârdâ : من در بازار کار می کنم .
10 – تِه چوکَه اودَمیش ، خِدو تِه دی یَه بِدَه ، تِه بَه خِدویم داسواردَه .
tē čokâ odâmiš , xēdo tē diya bēdâ , tē bâ xēdoym dâsvârdâ
تو آدم خوبی هستی ، خدا تو را نگه دارد ، تو را به خدا می سپارم .
داستِه نِداژه ، بژی یویش dâstē nēdâžē , bēžiyoyš
دستت درد نکند ، زنده باشی ( برای سپاسگزاری ).
تلفظ صوتی این جمله های تالشی در پست بعدی آمده است . ( ض – ط ) .
👇👇👇
منبع:ک.تاریخ آستارا
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۱۸
۱- ویرشکویه ( virəškuye ) : رو به پایین شکافتن .
۲- پرشکویه ( perəškuye ) : رو به بالا شکافتن .
۳- درشکویه ( darəškuye ) : رو به داخل شکافتن .
۴- پرکنش ( parkənəš ) : رعشه / لرزه .
۵- آرس ویرس ( āras viras ) : رسیدگی .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۱۹
۱- جیمرده ( jimarde ) : خوابیدن و رگ به رگ شدن دست و پا .
۲- دمرده ( damarde ) : غرق و خاموش شدن .
۳- ویمرده ( vimarde ) : مردن و پایین رفتن .
۴- جما شه ( jəmā še ) : از جا در رفتن .
۵- دترانده ( datrānde ) : با فشار راندن .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۰
۱- سک و سو ( səku su ) : رونق .
۲- وست بو ( vast bu ) : به اندازه / به قدر کافی .
۳- هلالییت ( halāliyat ) : رضایت خواستن .
۴- کردکار ( kərdəkār ) : رفتار .
۵- دسه سری ( dasa sari ) : با دست کسی یا چیزی را بردن .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
درود یاران واژه نگار تالش جنوبی لطفن پیشنهاد معنایی
واژگان پست زیر را اعلام بفرمایید ممنون و متشکر
ارادتمند فدایی
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_
۱- آتارنده ( Ātārənde ) :
۲- پتارنده ( Petārənde ) :
۳- جیتارنده ( Gitārənde ) :
۴- دتارنده ( Datārənde ) :
۵- ویتارنده ( Vitārənde ) :
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۱۲۶
۱-آوسا (āvsā): آب زدن۰
۲-آواکشه (āv ākaše):
آب کشید۰
۳-آودوئه ( āvdue):
آب دادن۰
۴-آوازنده (āvāzənde):
جداکردن۰
۵-آوَشتَه (āvašta): جدا
شد۰
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۱۲۷
۱-آرس ( āras): برس-
کمک کن۰
۲-آرسهِ (ārase): به
داد کسی رسیدن۰
۳-آده (āda) بده۰
۴-آدوئه (ādue):
دادن۰
۵-آبند (ābənd) از
بالا ببند۰
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
شمه خردَنون تالشی آموجَه
به فرزندانتان #تالشی یاد بدهید
🌺کانال واجه واج🌺
دوم اسفند
روز جهانی زبان مادری
گرامی باد
شمه #تالشه نه نه اون تاک وتنخا پس مَهَرزَن
مادران تالشی خود را تنها نذارید
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
🌹دوم اسفند روز زبان مادری🌹
🌹چمه خردنون نه تالشی بوایم دا چمه مهروون و نازینه ننان زوونی ویر مبرکرم
čama xərdanun na tāləši bəvāyam dā čama meravun u nāzayna nanan zuvuni vir mabarkaram🌹
با فرزندانمان تالشی صحبت کنیم تا زبان مادران مهربان و نازنینمان را از یاد نبریم🌹
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
دوم اسفند
روز جهانی زبان مادری
گرامی باد
شمه #تالشه نه نه اون تاک وتنخا پس مَهَرزَن
مادران تالشی خود را تنها نذارید
🌺کانال واجه واج🌺
ننه زوبونی آموته واینه
لوئه کرده گردی آدمون
حقه🌹
بختره که شمه خردنون
،شمه آوندآرسونه تالشی
لوئه بکره🌹
nana zubuni āmute u ayna lua karde haq gərdi ādamuna bextara kə šəma xərdanun u šəma āvənd ārasuna tāləši lua bəkara🌹
حرف زدن وآموختن
زبان مادری حق تمام
مردم است🌹
بهتراست بابچه های
شما وفامیلین دورو
نزدیکتان تالشی حرف
بزنید🌹
دوم اسفند روز جهانی
زبان مادری گرامی
باد🌹
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
وره روزی
تالشه پنیری نه
چاشته هری
لَذَتی داره اشته را
مَوا
و مَدَفرس...
🌺کانال واجه واج🌺
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۱۲۸
۱-آکلاونده (āklāvənde):
تکرار کردن۰
۲-آبره( ābre): سرخ کن۰
۳-آ مه سون( āmasun):
نسوزان۰
۴-آنوئه ( ānue): وصل
کردن-مماس کردن۰
۵-آوینا ( āvinā): نشان
بده
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۱۲۹
۱-درم ( dərem): پول
نقدی که خانواده داماد
پیش از عروسی برای
خریدن جهیزیه به
خانواده عروس می دهد۰
۲-دَپرکِه (daparke): ازجا
تکان خوردن ناگهانی۰
۳-دَتاو (datāv): بتاب
دَتاوه ( datāve):
تابیدن
۴-دَرزن ( darzən): سوزن۰
۵-دَکاره ( dakāre): به هم
زدن-دوبه هم زن
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
#vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۱
۱- آوشته ( āvašte ) : جدا شدن .
۲- پوشته ( pevašte ) : به بالا پریدن .
۳- جیوشته ( jivašte ) : رها شدن .
۴- دوشته ( davašte ) : فرار کردن .
۵- رووشته ( ruvašte ) : فرو شدن .
۶- گروشته ( gərvašte ) : در رفتن .
۷- ویوشته ( vivašte ) : به پایین پریدن .
۸- دکلهیسته ( daklehiste ) : ریختن و خراب شدن .
۹- آزریسته ( āzeriste ) : جرخوردن .
۱۰- پزریسته ( pezeriste ) : پاره شدن .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۲
۱- سرکرده ( sarkarda ) : رهبر / پیشوا .
۲- سر آدویه ( sar āduye ) : ول کردن حیوان .
۳- پر آدویه ( par āduye ) : پر دادن پرنده .
۴- رونده ( runde ) : راندن .
۵- ورده ( varde ) : آوردن .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۳
۱- آپشته ( āpəšte ) : به بالا کوباندن .
۲- پبشته ( pebəšte ) : پیچاندن .
۳- جیپشته ( jipəšte ) : از زیر کوباندن .
۴- دپشته ( dapəšte ) : به داخل کوباندن .
۵- ویپشته ( vipəšte ) : به زیر کوباندن .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واحه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۴
۱- مرده پسو ( Marde pasu ) : پس از مرگ .
مرده ( Marde ) : مردن . مرده ( Marda ) : مرد ، مرده .
۲- موغور ورده ( Muqur varde ) : اقرار گرفتن .
موغور اومه ( Muqur oma ) : اقرار کرد .
۳- دپرکیسته ( Dapar kiste ) : از خواب پریدن .
دپرکیسته / دپرکه ( Dapar kista / Daparka ) : از خواب پرید .
۴- پسه کله ( Pasa kalla ) : قسمت عقب سر آدم .
سنگ چه پسه کله گینه ( Səng če pasa kalla gina ) :
سنگ به پس سرش اصابت کرد .
۵- نویشو ( Nevišu ) : فرو نمی رود .
دنشو ( Danešu ) : فرو نمی رود .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۵
۱- آکرده ( Ākarde ) : باز کردن .
۲- پکرده ( Pekarde ) : به بالا راندن .
۳- جیکرده ( Jikarde ) : گستردن / پهن کردن .
۴- دکرده ( Dakarde ) : پوشیدن / به داخل راندن .
۵- ویکرده ( Vikarde ) : به پایین ریختن .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۶
۱- جیبو ( Jibu ) : به دنبال / پس از .
چه به جیبو ای خردن هم داره
( Če ba jibu ey xərdan ham dārə ) :
پس از او یک فرزند هم دارد .
۲- جیبه ( Jibe ) : پاپیچ .
هده ای جیبه ( Hada ay jiba ) : آنقدر پاپیچش شد .
۳- جیرییا ( Jiriyā ) : پهن بود / گسترده بود .
۴- دبه ( Daba ) : ریخته شد .
دبه ( Dabe ) : ریخته شدن .
۵- آبه ( Āba ) : باز شد .
آبه ( Ābe ) : باز شدن .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۷
۱- کشه بن ( Kaša bən ) : زیر بغل .
۲- کشه آگته ( kaša āgete ) : در آغوش کشیدن .
۳- ام گله ( Əm gəla ) : این یکی .
۴- ای گله ( Ay gəla ) : آن یکی .
۵- کم گله ( Kam gəla ) : کدامیک .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۸
۱- ولا ( Vəlā ) : پخش .
برز اگه ویبو ولا آبو ( Bərz aga vibu vəlā ābu ) :
برنج اگر بریزد پخش میشود .
۲- پرت ( part ) : سقوط ناگهانی / دور افتاده .
چتی کو مومکینه پرت آبم ( Čətiku mumkina part ābam ) :
ممکن است از صخره سقوط کنیم .
پرته جگایی کو نوئه ( Parta jəgāey ku nua ) :
در جای دوری قرار گرفته است .
۳-پومش / پونش ( Pumeš /Puneš ) : پشه .
سییا مش ( Siyā meš ) : مگس .
عسله مش ( Asala meš ) : زنبور عسل .
زرزنگ ( Zarzang ) : زنبور وحشی .
۴- ترف ( Teraf ) : ترب . گزر ( Gazar ) : هویج .
۵- خون دمیر ( Xun damir ) : خون مردگی .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۲۹
۱- ام سر اه سر ( Əm sar asar ) : حل و فصل کردن / فیصله .
۲- پترکه چم ( Petraka čem ) : چشم دریده / بی شرم و حیا .
۳- اشتنی ( Əštani ) : خودی .
۴- ایشتنی ( eyštani ) : برخاستنی .
۵ - نشتنی ( Nəštani ) : نشستنی .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۰
۱- خردن / بله ( xərdan/Bala ) : فرزند .
۲- نوه ( Nava ) : فرزندِ فرزند .
۳- نتیجه ( Natija ) : فرزندِ فرزندِ فرزند .
۴- نبیره ( Nabira ) : فرزندِ فرزندِ فرزندِ فرزند .
۵- نوینده ( Nevinda ) : فرزندِ فرزندِ فرزندِ فرزندِ فرزند .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
1- بسته نوئه (basta nue): شرط گذاشتن
ایله یخ در بهشت بسته بنیم هر کسی ام چتی زودتر پشو
ila yax dar behešt basta bənayam har kasi əm čəti zudtar pešu
یک شربت شرط ببندیم به کسی که از این سنگ بزرگ زودتر بالا رود.
2- دنه له له (dana lala): سوژه ، حرفی که بر سر زبان ها بیفتد،
خوردنی و هله هوله
چه بلکه خلکی را دنه له له به
če balake xalki rā dana la la ba
افتادنش شایعه ای تو دهان مردم شد.
ایته دنه له له شو نیشینی را ویگه
ite dana la la šavnišini rā vigeram
کمی هله هوله برای بعد از شام بگیریم
مترادف له له la la ، شو نیشینه لوئه
3- گا ویرآکر (gā vir ākar): لا ابالی و بی مسئولیت و بیکار که با کارهای بیخود خود را سرگرم می کند
4- اشتن دار (əštan dār): صبور
اشتن داره آومی یه
əštan dāra ādamiya
آدم صبوری هست
5- مله آدمن (malla ādamen): اهالی محل
ام مله آدمن ویشتری ایسبی روشونینه
əm malla ādamen vištari isbi rusunina
اهالی این محل اکثرا سفیدند
#گردآورنده_مریم_محسنی 134
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
1- چرکین (čərkin):کثیف،آلوده
برون برشی اشتن چرکین آمه که
berun barši əštan čərkin āmaka
بیرون رفتی خودتو کثیف نکن
2-کوچ،که کوچ (kuč،ka kuč): خانوار
ام مله چده که کوچ داره
ام مله چن کوچ داره
em malla čada ka kuč dārə
əm malla čan kuč dārə
این محل چند خانوار دارد
3-سالت (sālat): چهره
چه سالت وشه
če sālat vašə
چهره اش برق می زند
4-توازنده (təvāzənde): تبعید کردن،پرت کردن
نبو زونوسته ای شون کا توازنده
nebu zunuste ay šun kā təvāzənda
نمیشود فهمید او را به کجا تبعید کردند
5- بوناره (bunāra): اساس،زیربنا
چه بوناره ته نوئه
če bunāra tə nua
موسسش شما بودید
#گردآورنده_مریم_محسنی 135
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
1-کرکره (kar kare): یک چیزایی، خیلی کم
کرکره ویرم آ
kar kare virəm ā
خیلی کم یادم میاد
2-تلکه (talaka): کمی
تلکه ای ویرها بیمه
talakayi virəha bima
کمی متوجه شدم
3-نای لجن (nāylajan): خیلی کم
نای لجن ویرها بیمه
nāylajan virəhā bima
خیلی کم متوجه شدم
4- ای ته (i te)= ای تیه(i tiya): کمی
ایته مه آده
i te mə āde
کمی به من بده
5-بیجی ته= تیه (biji te)، میجی ته =تیه (miji te): کمی
بیجی ته (میجی ته) مه آده
biji te (miji te)mə āda
کمی به من بده
#گردآورنده_مریم_محسنی 136
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۱
۱- بند و براز ( Band u barāz ) : باز و بست .
براز ( Barāz ) : باز ، گشاد . بند ( Band ) : بست .
چه دن بند و براز نداره ( Če dan band u barāz nedārə ) :
دهانش باز و بست ندارد .
۲- تف ( Taf ) : تب .
خردنی تف نچکه ( Xərdani taf nečakə ) :
تب بچه پایین نمی آید .
۳- چاک / براز ( Čāk / Barāz ) : باز ، گشاد ، نیکو ، شایسته .
برش چاک ژنده ( Barəš čāk žanda ) :
درب را گشود / درب را چارطاق کرد .
حالر چاکه ؟ ( Hālər čāka ) : حالت خوب است .؟
۴- سر براز ( Sar barāz ) : سرفراز ، شایسته .
سربرز ( Sar barz ) : سربلند ، سرخوش .
۵- پر و پا ( Par u pā ) : حدود تقریبی .
چه سند هم پر و پایه ( Če sənd həm par u pāya ) :
سنش در همین حدود است .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واحه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۲
۱- گله گله ( Gəla gəla ) : یکی یکی .
تا به تا ( Tā ba tā ) : یک به یک .
تک به تک ( Tak ba tak ) : پهلو به پهلو .
۲- ور وره ( Var vare ) : یکطرفی .
۳- پش پشه ( Pəš pəše ) : کجکی .
۴- درخونه ( Darxuna ) : خانه ی ارباب / سرای خان .
۵- خداراخونی ( Xədārāxuni ) : خدایا خدایا کردن .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_ماسال137
1- آتاره (ātāre): کندن،خراش دادن
شکل منفی فعل
آمه تار(āmatār)،مآتار (maātār)
نکن،خراش نده
2- برده (barde):بردن
شکل منفی فعل مبر(mabar)،مبه(maba)
نبر
3- ویکرده (vikarde):ریختن
شکل منفی فعل
مویکر (mavikar)
نریز
4-چم داشته (čem dāšte): انتظار کشیدن
شکل منفی فعل
چم مدا (čem madā)
منتظر نباش
5- دس آسوئه (das āsue):لمس کردن، دست زدن
شکل منفی فعل
دس آمه سا (das āmasā)،دس مآسا
دست نزن
#گردآورنده_مریم_محسنی137
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
1- کشک آبه (kašk ābe): جو گرفتن
شکل منفی فعل
کشک آمب/ آمبه (āmab/ āmabe)
جو گیر نشو
2- جیگا دوئه ( jigaā due): پنهان کردن
شکل منفی فعل
جیگا مده (jigā mada)
پنهان نکن
3-جیخته (jixəte): پنهان شدن
شکل منفی فعل
مجیخس (majixəs)
پنهان نشو
4-تکو هرده (taku harde): تکان خوردن
شکل منفی فعل
تکو مه (taku ma)
5-لیشته (lište): لیسیدن
شکل منفی فعل
آمه لیس (āmalis)،ملیس (malis)، دمه لیس (damalis)،مدلیس (madalis)
لیس نزن
#گردآورنده_مریم_محسنی138
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۳
۱- آتارنده ( Ātārənde ) : پاک کردن از بالا .
۲- پتارنده ( Petārənde ) : روبیدن و تاراج کردن .
۳- جیتارنده ( Gitārənde ) : روبیدن از پایین .
۴- دتارنده ( Datārənde ) : جدا کردن و فاصله انداختن .
۵- ویتارنده ( Vitārənde ) : روبیدن و جمع کردن از بالا به پایین .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۴
۱- دس به یک ( Das ba yak ) : بی نظیر .
۲- تونه ریه ( Tuna riya ) : ته بندی .
۳- تک دار ( Tək dār ) : فضول .
۴- دچیکه بر ( Dačika bər ) : پاپیچ .
۵- ده سر ده مک ( Də sar də mək ) : خبر چین .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۵
۱- ای ور و چک ( i var u čək ) : یک راسته .
۲- نیمه جان ( Nima jān ) : نیم رمق .
۳- نیمه په ( Nima pe ) : نیم پخت .
۴- نیمه بره ( Nima bəre ) : نیم برشته .
۵- نیمه ته ( Nima te ) : نصفه ای .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
مهمان کانال واجه واج باشید
تا زبان #تالشی را احیا کنیم
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
دورود چَمَه نازینه برورن و خوئَرن🌹
تالشَه آموجَهدَه فیداکارییَه داستان:
هزار و سیسد و هفتاد و شیشی سالی زمسونی هوا، وییَر سرد و زییَنگَه اِستا، وَر و تیفون و سوجَه وا، چَمَه تالشآرا مردۊمی متَرزی ووئَردا. چَمَه شفتی نوجوا مردۊمی کا، تالشَهبرا حسن امیدزاده، ای گله مدرسَه کو کلاسی پینجون آموجهدَه اِستا. حسن خیلی اشتن کار و اشتن دانش آموجون نه خشا. چَن سالی بی که حسنی ختمت آموزش و پرورشی کا دَویَردا، حسن نی هزارون آموجَهدَه شی ناجَه داری چاکه آموجهدئی اشتَن ولتی خردنون را ببی و اشتَن چمی نه چَوون خشوختی بوینی.
اَه زمستونه روزی، هوا خیلی سردا، وختی مدرسَه سبَه شیفتی اولنه موندی آکری زنگ گینه، هَدَه که سراپیشی هوا سردا، غَزری دَمی، هیچ شاگردی کلاسی کو سرا نییاشتَه بَرشَه، همه نَتَه بوخاری داوْرَه گرد آبَهینا، حسن نی دفتری کا اشتن همکارون نه نشتا، کرا چای هَرین و موندی آکرین.
هوا زییَنگهیی خونَه خردَنن پَرکیین و سردی کرا دَمرین. نتَه بوخاری گرمی و آلاو هیچ اَوون هالی نِکری، هَهی خونه بوخاری فیتیلَه دا آخر پِکَشَهشونا. نت، بوخاری دیله دَبَه پور آبه، ناخَوری وختی بوخاری تَس گِتَه، بوخاری نته جگا ترَکَه و چِه نت تمونی کلاسی کا پِتاخییَه. کلاسی کا دۊ و آتش ویگمارییا، هَمه جگا رَند و دۊ و آتش آتنییا، هنتَه با که چِم چِمی نِوینی، نبی زونستَه بَر کم وَرَه و بَریَه کم وَر. سی گله کیله خردَنن اَه جَهندمسرا دیله آتشی مینی کا زیندون بَهینا، هنته که کیلِن جروئه و زاهار کرین، واین: اَقا مودیر جان سیمونَه، اَمه را آرَس، ناخَوری حسنی خردنون جیکله سٚتا مَسَه، اشتن جگا کو جیپرَه رو بَه خردنون زاهار شَه.
هَمه آرَسینَه، ویندشونَه: برامهی! کلاسی پینجی دیله کو، ایله تَنتوری شی آتش، گوله گوله اَی کا بروزٚه، هیچکس نییاری چِه نِزیک شِه، حسنی چِم وختی خردنون کا پِلَکه و چَوون زاهارش مَسَه که واین: دِدِه جان سیمونَه، سیمونه، آقا مودیر جان، اَمه آرَس، سیمونه. حسن کرا تور آبی، نِزونی چِه بی بٚکَره، ای وری اشتن مَردِه نِزیک وینی اَگه آتشی دیله دَلَکه. ای وری سی گله اشتن شاگردون، خاسَه کیلان که اشتن کیلان شی اَوون خش داری، وینی که اَه جَهندمسرا آتشی کو کرا سیین، جیزغاله آبین. ای وَری اشتن خردخالی ویرش آلکی که اَگه بٚمِره، چَوون کار بی چه بوبو. حسن ام چَن راهی کا پِمَندا که ناخوری اشتَن را پِچیندشَه. راهی شَه که زونی سَغه جانی نه جیوشته نِشا، راهی شَه که هَلَه مَلَه آدَمن نییارن اَه را و بریسی برشِه.
حسن دِه زمینی آدمون نِمونی، چمونی که آسمونی فرشتَه آبا، چمونی که بیگنا سییاوشه که دٚوارَه زندَه آبَه و آتشی مین کرا دَلَکه. حسن دا وای چه کَرم، اَه آتشه کورَه دیلَه دَتیلَه، آرَسَه شَه خردنون ور، ویندشَه: خردَنن هَمه زلاموردَه و بٚسیآسی آبَهینه، زوری نه نفس کَشین، هَمه حسنی پِچیکهینا، حسنی اَوون آروم آکرده، واتشَه: مَترسَن، اَز شمه نجات دَهم.
حسنی ای گله، ای گله خردنون کشَه آگِتَه و آتشی کا بَرشَه و بریَه کا سرابرکردشَه و اشتن همکارون دَس آدوشَه، حسنی جانی پوسی تمون تٚلَس کردا چه خلا آتش گِتا،چِه گوشت و پوس و خلا دۊ کری، هَته تاو ووئَردشَه، سوج و درد دِه اَی هالی نِبی، تمون اشتن ویرش آشا. وختی آخرنه خردنی بریَه کا سرا برکردشَه، دِه نفسی اَی را پس آمندَه نییا که جیر و کفا بشی، دِه هیچ زوری چِه جانی درییَه نییا که اشتن آتشَه کلاگا مینی کو دور آکری، هَتَه هزار زور و بلا نَه اشتن بریَه کو سرا بریَندشَه.
خدا دور بٚکَره، هیچ بَینی بَشری خوبه هرگز اَه سییاروزی مَوینه. حسنی خلا تمون تِه چِه جانی گوشت و پوسی کا دَچیکا، چِه دیم و جان زٚز داری، حسنی خلا زوری نه دَکشتشونه، خردنن که آتشی کا جیوشتهینا، هنته که برامهی، برامهی، کرین و خدا را دخونین و واین، خدا جان چَمه فیداکاره آموزگاری را آرَس. اَگَه اَقا مودیر مبی امه اسَه همه سییَهیمونا.
حسنی سر و دیم تمون تِه آزون لَکا، خیلی مردۊم و همسوئِن وختی آتش و دۊ ویندشونَه، آرَسینه، هَمه حسنی فیداکاری خونه اشتن خردنون زنده بِه را شرمندهینا، تنخا اَی را دٚوادونه کرین و اَی ای گله فرشته زونین، وختی ایمدادگرن آتشی دکشه را اومینه، ویندشونه: حسنی گوشت و پوس و خلا یَندی کا دَچیکه، هَته حسنی سییه جانی چَکلتَه تختی سر پِنوشونه و آمبولانسی نه اَی ویمارستون بردشونه.
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
تمونی تالشآرا و تمونی ایرونی کا حسنی فیداکاری گوش بَه گوشا شَه، همه اَی را دٚوادونه کرین که خدا اَی شفا بدَه. خردنون دٚوا حسنی را تلکهی آرَسه. حسن، اَه سالی مردِهش نِکردَه بَما دِه حسن آزون لکا، هیچ روکه تیِه سغه جان و سالیمه پوس نِداری. دوکتورون دَهبیس دَفا چِه جان و پوسی پرشکاآرشکا کردشونه، دا چِه سییَه دیم و جانی کمته آکرن دا وییرچی بیوَج مَبو. چِه بَه دۊمله حسن، زوری نه نایلاجه نفسی کشی. حسنی فیداکاری، تمونی ایرونی کا آوازَه بریَندَه، هَمه جگای کو تالشآرا و شفتی آموجهدَه فیداکاری لوئه کرین، حسنی فیداکاری، ریزعلی خواجوی فیداکاری کا نی دَویَردَه. حسنی نومی مدرسَه کیتاوون کا نویشتشونه و خاتمی اَی دیلابرَه میدال آدوئَه و مردومی دیلی کا دا همیشه زندَه مَندَه بَما هَتَه که بسِه چَمه داولتییِن اَی و چِه خردخالی دردی برسین و اَی غم بَهرین، کتاهیشون کردَه. خیلیئن واین، اَگه حسنی را ویشته آرَسین و اَی اَلمون دوادرمونی را ببرین، بسکم بخته بشاین اَی دوادرمون کرده.
حسن هَته چَکیل و لکندَه جانی نه چَن سالی دِه زندَه پس مَندِه، بَما هَته درد و سوجون تاو ووئَردشَه، پونزه سال دردش پِتاوَه، چِه اندرون سییا، هَلَهملَه رچ نآبی، تمونی چه مٚز و مواجب چِه دوادرمونی را نبی، چه خردخالی خیلی کوری و سزا کَشه، حسنی را دنیا دِه هیچ مزهی نکری دا هزار و سیسد و نودی کو وختی ای سال دَویَردَه، تاواسونی تیر ما روزی، حسنی نفس وختی ویشَه دِه هیچ نِپرومَه و اشته را ام سکراته زیندگی کو آسوده آبَه.
حسن ام بیبفا دنیا کو شَه بَما چِه فیداکاری همیشه زنده پس مندَه اَه روزی وختی حسنی جنازه شفت ووئردشونه، ویشتری شفت و گیلون و تالشآرا مردۊم سوگوارینا، همه اشتن کله پَکوفین و فیغون و زاری کرین، اَه سی گله کیله که دِه پیل آبَهینا، هنتَه که برمین خییال کریش چَوون دَدَهیَه که مَردَه، مه را پیله ایفتخاری اسَه که چَمه ایرونی کو، چَمه تالشون کو، چَمَه آموزگارون مینه کا هنتَرَه پیله فیداکاری داشتَهمونَه، اومیدهواریمَه اَه پیلَه مردکی جانفیدایی اَمه را، چاکه نماینهی فیداکاری و میرهوونی کو بوبو که بی دبندی را بدارَم. نِزونم، سییاوشن نی تالشینا یا نینا، بَما زونم چَوون مرام تالشون کو سیفا نییا. چاکه کاری یَه اَگَه ای گله سییاوشونه سوگواری شی، اَی را هر ساله چِه مرده روزی را حسنوَشونَه ویرآمون بیگرَم. ناجَه دارم، حسنی خردخال هیچ وخت زیندگی کا تنهساری و ستمه مَبرن و پیله جیگائون آرسن و اشتن زیندگی کا خیر بوینن. ✍️ شمه رۊکه برا: رمضان نیک نهاد 🙏🌹
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۶
۱- نیمه شو ( Nima šav ) : نیمه شب .
۲- نیمه ساز ( Nima sāz ) : نیمساز .
۳- نیمه سیر ( Nima sir ) : نیم سیر .
۴- نیمه مر ( Nima mər ) : نصفه جان .
۵- نیمه گرم ( Nima garm ) : نیم گرم .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
1-گلر گوندی هرده (gəler u gundi harde): قل خوردن
نالبکی چمه دسی کو بلکه گلر گوندی هردشه دا چه مین د پله به
nālbaki čəme dasi ku balaka gəler u gundi hardəša dā če min də pala ba
نعلبکی از دستم افتاد قل خورد،دو نصف شد
مترادف گلر آبه، گلر هرده،گلره هرده
2- شومنات šumnāt= نوم و آوازه داشته(num u āvāza dāšte)=نومدار به (numdār be)،نوم برشه (num barše): نامدار بودن،مشهور بودن
چه آوازه (نوم و آوازه) دنیا پری یه
če num u āvāza dənyā peri ya
اسم و رسمش جهانی شده
چرا بوزونوم چه زونوسته مرا شومنات بو؟
čərā buzunum če zunuste mərā šumnat bu?
چرا از آن بدانم ؟دانستن آن برام شهرت میاره؟
*نوم برشه (num barše): نام در کردن برای نام به بدی در کردن هم بکار می رود.
3- بوفروکا (bufrukā): آشپزی سریع
تاو دلکیره بتی بتی بوفروکا کردره و هردره
tāv dalakira bəti bəti bufrukā kardəra u hardəra
عجله کردی بدو بدو سریع آشپزی کردی و خوردی؟
مترادف پسون آسون کرده
pesun āsun karde
4- دارداکو (dārdāku):دارکوب
دارداکوئه گله تکی صتا دا صب نیشته بخسم
dārdākua gəla təki səta dā səb niyašta bəxəsəm
5- دنیا جیچیک (dənyā jičik): دنیا پرست
دنیا جیچیکه آدمیه، جیچیکه دنیا دومنه پره
dənyā jičika ādamiya,jičika dənyā dumna para
آدم دنیا دوستی هستش، چسبیده به لبه دامن دنیا
#گردآورنده_مریم_محسنی139
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
🏻
❤️برای زنده موندن #زبان_تالشی
دست به قلم🖌 بشید
و واژه های تالشی که بلدید را به اشتراک بزارید📚
برای همکاری در واژه نویسی
عضو بشید👇:
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_کرگانرودی
1 - پٓلٓنکَهpələnka= چوبدستی تقریبا یه متری برای پرتاب کردن و ریختن میوه مثل گردو و...
2-گِر Ger= وسیله ایی چوبی برای کشیدن سرشاخه های درختان و چیدن میوه
3- تُخمَخ Tokhmakh = گُرز
4- تَشتَه Tashta= تیشه
#گردآورنده_رضوان_زینعلی
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۷
۱- نیمه خاو ( Nima xāv ) : نصفه خواب .
۲- نیمداشت ( Nim dāšt ) : کارکرده .
۳- نیمه کاره ( Nima kāra ) : نصفه کاره / نیمه کاره .
۴- نیمه واز ( Nima vāz ) : نیم باز .
۵- نیمه را ( Nima rā ) : نصف راه / نیمه راه .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۸
۱- نا ( nā ) : نمی آید .
۲- نیم تنه / نیف تنه ( Nim tana / Nif tana) : کت .
۳- نیمه جا ( Nima jā ) : نیم جویده .
۴- نیمه جوش ( Nima juš) : نیمه جوش .
۵- نیمه سو ( Nima su ) : کم سو .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۳۹
۱- خره جنجال ( Xara janjāl ) : خر دجال .
دجال ( Dajjāl ) : مسیح دروغین . جنجال ( Janjāl ) : داد و قال .
۲- سوغات ( Savqāt ) : ارمغان ، سوغات .
۳- پوت ( Put ) : مقیاس وزن برابر ۱۶ کیلو گرم برگرفته از زبان روسی .
۴- پوست آکر ( Pust ākar ) : پوست کن / سلاخ .
۵- پشت بند ( Pešt bend ) : پشتیبان .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
تطبیق واژه هایی از زبان های تالشی و سیستانی
1 – ستاره :
تالشی : اُستووَه ostova ؛ سوئه sua ؛ سارَه sāra ؛ سارِه sāre
سیستانی : آستارَه āstāra
2 – آهن :
تالشی : اُسن osǝn
سیستانی : آسون āsun
3 – آمد :
تالشی : اومَه uma
سیستانی : آمَه ، اومَه āma ، uma
4 – ابر :
تالشی : هر hǝr ؛ خر xǝr
سیستانی : اُر owr ، ōr
5 – شعله آتش ، حرارت آتش :
تالشی : آلوو âlov
سیستانی : اَلو alō
6 – پدر :
تالشی : دَدَه dâdâ ؛ بُبو bobo = پدربزرگ
سیستانی : بابو bābo
7 – مادر :
تالشی : نَنَه nânâ ؛ ( دِدِه dede = تالشی ماسال )
سیستانی : نَنَه nana ؛ مُکَه mōka
8 – مادر بزرگ :
تالشی : ماما ، مَمَه mâmâ ؛ یولَه نَنَه yola nânâ ؛ پیلَه دِدِه pila dede
سیستانی : نَنَه کَلو nana kalu
9 – پا :
تالشی : پو po ؛ لنگ lǝng
سیستانی : پو pō
10 – پا به سن ، ابتدای پیری :
تالشی : پو بَه سن po bâ sǝn ؛ پو بَه سین po bâ sin
سیستانی : پو بَه سِن po ba sen
11 – چربی :
تالشی : پی pi
سیستانی : پی pē
12 – گربه :
تالشی : پیشیک pišik
سیستانی : پیشَک pišak
13 – چُرت ، خواب موقت :
تالشی : پینَکی pinaki
سیستانی : پینَکی pinaki
14 – کاسه فلزی یا چوبی :
تالشی : توس tos
سیستانی : تاس tās
15 – تابه :
تالشی : تووَه tova
سیستانی : تاوَه tāva
16 – تنور نان پزی :
تالشی : تنو tanū ؛ تَنیوسَه tanyosa = نانوایی
سیستانی : تَندور tandur
17 – جوجه تیغی :
تالشی : ژَژو žažo ، ژَژِه žaže
سیستانی : جَج jaj
18 – گردو :
تالشی : ویز viz ، ووز vuz
سیستانی : جوز jōz
19 – لاغر :
تالشی : لَر lâr
سیستانی : چیلاسک čilāsk
20 – چرخ نخ ریسی :
تالشی : چَرَه čara ؛ چَه ča
سیستانی : چَر čar
21 – چشم :
تالشی : چَش čâš
سیستانی : چَش čaš
22 – خوردن :
تالشی : هاردِه hârde
سیستانی : خاردَه xârda
23 – خواهر :
تالشی : هووَه hovâ ؛ خواَر xoar
سیستانی : دَدَه dada
24 – دشنام :
تالشی : دشنوم dǝšnom
سیستانی : دِشمو dešmu
25 – دشمن :
تالشی : دشمِن dǝšmen
سیستانی : دُشمَه došma
26 – دهان :
تالشی : گاو ، گَو gâv ؛ دَن dan
سیستانی : دَن dan
27 – سطل :
تالشی : دول dul ؛ هر چیز گود و دارای گودی
سیستانی : دول dōl
28 – تاقچه ، قفسه :
تالشی : رَفَه râfâ
سیستانی : رَف raf
29 – دختر :
تالشی : کِلَه kela ؛ کینَه kina
سیستانی : کِنچا ، کِنچَه kenča ؛ کِنجَه kenja = دختر ، کنیزک
30 – سگ کوچک :
تالشی : کتَه kǝta
سیستانی : کوتری kotri
31 – مَرد بدون موی صورت :
تالشی : کوسَه kusa
سیستانی : کوسَه kōsa
32 – آلونک ، خانه گلی و کوچک ، خانه موقت :
تالشی : کومَه kuma
سیستانی : کولَه kula
33 – کفش لاستیکی :
تالشی : کالوش kâloš ؛ گالیش gāliš ؛ گالِش gāleš = گاودار ، کسی که گاو نگه می دارد
سیستانی : گالِش gāleš
34 – گاو :
تالشی : گو go ؛ گا gā
سیستانی : گُو gow
35 – قارچ :
تالشی : گوبَلَک gōbalak
سیستانی : گوبَلَک gōbalak
36 – موی سَر زنان :
تالشی : گیس gis
سیستانی : گیس gis
37 – روسری سه گوش :
تالشی : لَچَک lačak ؛ لِچَک lečak
سیستانی : لَچَک lačak
38 – تُشک :
تالشی : نولی noli
سیستانی : نالی nāli
39 – بله ، آری :
تالشی : هو ho
سیستانی : ها hā
40 – مرغ :
تالشی : کاگ kâg ؛ کَرگ karg
سیستانی : مَرغ marq ؛ مَرغِ کوروکی marqe kuruki = مرغ شبیه تیهو
منابع و پی نوشت :
(1). واژه های تالشی از گویش شمالی ( آستارا ) و جنوبی ( ماسال ) آمده است .
(2). واژه های سیستانی از این منبع : واژه نامه سیستانی ، ایرج افشار سیستانی ، انتشارات بنیاد نیشابور ، چاپ اول 1365 ؛ واژه های سیستانی ، گویش زابل .
نویسنده و گردآورنده : ضیاء طرقدار
منبع:ک.تاریخ آستارا
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
تالشی تاتی فارسی
آساو اسیاو آسیاب
پوته پوته پوک
توم توم بذر
زیرون زیرون خرم
زریه زریه دریا
زونه زوان زبان
وهار وهار بهار
ویمار ویمار بیمار
واز واز پریدن
ورگ ورگ گرگ
وا وا باد
ویاوون ویاوان بیابان
ژن زله زن
نون نیان نهان
منگ مونگ ماه
زنگ زنگ زانو
دیار دیار آشکار
وس وس بس
گرد آورنده روحانی
🥀🌸🥀🌸🥀🌸🥀
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۴۰
۱- پکر ( Pakar ) : گیج و اندوهناک .
۲- پشتا پشت ( Peštāpešt ) : پشت به پشت .
۳- پشت آکرده ( Pešt ākarde ) : پشت کردن .
۴- پشت به پشت ( Pešt ba pešt ) : نسل اندر نسل .
۵- پشتک ( Peštak ) : پشتک / وارو .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌹کانال واجه واج 🌹
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۴۱
۱- پاتکه ( Pātəka ) : آنچه با نوک پا زده شود / تیپا .
۲- تیلیت ( Tilit ) : ترید / خرد و ریز و نیز مخلوط و ممزوج .
۳- تلاش ( Talāš ) : تراشه / آنچه از تراشیدن چوب حاصل آید .
۴- تخم ( Təxm ) : تخم / بذر / دانه .
۵- شیتیل ( Šitil ) : خزانه ی توتون .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌺 کانال واجه واج 🌺
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
1- وشندی و تشندی (vešandi u tešandi):گرسنگی و تشنگی
درازه روزی وشندی و تشندی نه چه کرده ره
dərāza ruzi vešandi u tešandi na čə kardara
روز به این بلندی ،با گرسنگی و تشنگی چکار کردی؟
2- جر آبه (jər ābe ): شیر کهنه و مانده که با حرارت دادن به حالت جامد در می آید
کنه شتش مه آدوئه دا پنومه بگله،البهل جر آبه
3- نیمه اشکم (nima əškam): کامل سیر نشدن
خردن نیمه اشکم به که برمه
xərdan nima əškam ba kə bəramə
بچه سیر نشده که گریه می کند
4-بیغوش (bayquš): آدم نحس و بد طینت
بیغوشه آدمیه
bayquša ādami ya
آدم نحسی و نگبتی هستش
5-گیروه درنده (girava darande): فرصت غنیمت شمردن
گیروه درنم ام زودی گیریه یی بگینم.
فرصت کنیم همین روزها ییلاقی بریم
#گردآورنده_مریم_محسنی 140
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
🏻
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱_دویرده (dawiyarda): رد شد عبورکرد.
۲_کینی (kayni): چه موقع.
۳_مکدر(mokadar):پریشان ناراحت.
۴_چَکَرَ(chakara): هیزم نازک که
برای شروع اتش استفاده می شود.
۵_کَبَل(kabal): پوست درخت که سالهای نه چندان دوربه جای طناب
استفاده میکردن.
۶_ویوز(vivaz):ابشار
۷_لس (ls):چوب دستی.
#گرداورنده_مرتضی_خورسندی_
ماسال
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_مرکزی_کرگانرودی
۱.بسریم Bsrim= خندیدم
۲.بسریشBsrish= خندیدی
۳.بسریBsri= خندید
۴.بسریمونBsrimun= خندیدیم
۵.بسرینBsrin= خندیدید
۶.بسرینBsrin= خندیدند
#گردآورنده_رضوان_زینعلی
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_مرکزی_کرگانرودی
۱.سریه Srye= خندیدن
۲.بَمیه Bamye= گریه کردن
۳. گف ژه Gafzhe= صحبت کردن
۴.دُاد ژه Dod zhe= داد زدن
۵.هِله کرده Helekarde= صدا کردن
#گردآورنده_رضوان_زینعلی
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۴۲
۱- شوند ( Šund ) : پلم / آقطی .
۲- شلاش ( Šalāš ) : خار مریم .
۳- خرف ( Xarf ) : سرخس .
۴- مروه ( Marva ) : بابونه .
۵- سییا تشک ( Siyā təšk ) : سیاه زخم .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌺 کانال واجه واج 🌺
#زبان_تالشی_گویش_تالش_جنوبی_۲۴۳
۱- ماشی ( Māši ) : مثل مادر / خاله .
۲- دده شی ( Dadaši ) : به نقل از استاد جلالیان
پژوهشگر فرهنگ و زبان تالشی مثل پدر / عمو .
۳- آگله ویگله ( Āgle vigle ) : وول خوردن هنگام خواب / خواب و بیداری .
مترادف ویلی ویلی ( Vili vili)
۴- کبلایی ( Kablāey ) : کربلایی .
۵- پیچانک ( Pičānək ) : بیسکویت از واژه های امروزین .
#گردآورنده_محمدرضا_فدایی_مولوم .
🌺 کانال واجه واج 🌺
#زبان_تالشی_گویش_ماسال
1- ته کا یا کا (tə kā yā kā): چه عجب
ته کا یا کا tə kā yā kā خش اومی ره
چه عجب کردی. خوش آمدی .
اصطلاح خوش آمد گویی است.
2- تاک(tāk)، تاکه (tāka)، تنخا (tanxā): تاک و تنخا (tāk u tanxā): تک،تنها، تک و تنها
تاک کرا شی؟
tāk kərā ši?
تنها داری میروی؟
تنخا خای بشی؟
tanxā xāy bəši?
تنها میخواهی بروی؟
تاک و تنخا بی بشی؟
tāk u tanxā bi bəši
تک و تنها باید بروی؟
3- تنخایی (tanxāyi): تنهایی
تنخایی مشه
tānkāyi mašə
تنهایی نرو
4- توشیش (tavšiš): تشویش و نگران
زو آم توشیش مبه
zu ām tavšiš mabə
زود میام نگران نباش
5- تی (tey)،تیی (teyi) ، تیه (təya) : خالی
تی تی (tey tey)،تیی تیی ( teyi teyi): خالی خالی
کیسه برزی تی آکه
kisa bərzi tey āka
برنج گونی را خالی کن
دس تیی مشه
das teyi mašə
دست خالی نرو
تیی نون بهرم؟
teyi nun baharəm?
نان را خالی بخورم؟
تیه نون بهرم
teya nun baharəm?
نان خالی بخورم؟
تی تی ، تیی تیی بهرم؟
tey tey ,teyi teyi baharəm
خالی خالی بخورم؟
#گردآورنده_مریم_محسنی 141
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
🏻
#_ زبان_تالشی _ گویش_ تالش دولاب ( رضوانشهر)
۱_ ایله (ila ) یکی
۲- هرده ( harde ) خوردن
۳- خونی ( xuni ) چشمه
۴- آرب ( arab ) باز شدن
۵- دومله (dumla ) دنبال
# گرد آورنده_سارا_روحانی
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi