گروه واجه واج_مریم محسنی و...

واجه واج(واژه نامه تالشی):
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۲:۰۷] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- دومله نش (dumla nəš): پشت نشین
۲- دومله دلکه (dumla dalake): عقب ماندن
۳- دومله دومله (dumla dumla): پشت سر
مجه آگرده دومله دومله دییسه
məjə āgardə dumla dumla diyasə
راه میرود برمیگردد پشت سر را نگاه می کند
۴- دومله لی (dumla li): پشتیه، پشت سری یه
مترادف دومله گله (dumla gəla)
۵-دومله دره (dumla dəre): متعاقب، پشت سرش ، بعد از آن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۱۱
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۲:۱۴] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- خدا مکردون (xədā makardun): خدای ناکرده
۲- دومله کره (dumla kəra): دنبال افتاده به اصطلاح دمِ کسی شدن
هر جیگا شو ته نی اینه شی مگه چه دومله کرییره
har jigā šu tə ni ayna ši maga če dumla kərayra
هر جا میرود با او می روی مگر دمش هستی
۳- دومله دییشته (dumla diyašte): پشت سر را نگاه کردن، اصطلاحی به معنی قناعت پیشه هم است 
۴- دومله دیس (dumla diyas): نگاه کننده به‌پشت سر
۵- دومله دنش (dumla danəš): سوارِ پشتی
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۱۲
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۲:۲۱] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- خدا مکردون (xədā makardun): خدای ناکرده
۲- دومله کره (dumla kəra): دنبال افتاده به اصطلاح دمِ کسی شدن
هر جیگا شو ته نی اینه شی مگه چه دومله کرییره
har jigā šu tə ni ayna ši maga če dumla kərayra
هر جا میرود با او می روی مگر دمش هستی
۳- دومله دییشته (dumla diyašte): پشت سر را نگاه کردن، اصطلاحی به معنی قناعت کردن هم است.
۴- دومله دیس (dumla diyas): نگاه کننده به‌پشت سر ، اصطلاحی به معنی قناعتگر هم است. 
۵- دومله دنش (dumla danəš): سوارِ پشتی
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۱۲
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۵:۳۶] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- کنجه دلک (kənja dalak): خانه نشین
۲- کَه دلک(ka dalak): خانه نشین
۳- جیلکه (jilake): از سر نیاز پناه بردن
ای جیلکا مینت کریay jilakā minat kari
به دست‌و پایش افتده بود تمنا می کرد
مونده گا جیلکهmunda gā jilaka گوساله در حال خوردن شیر گاو بود
۴- ویلکه (vil ake): از بالا و اوج افتادن
۵- دلکه (dalake): افتادن، امکان پذیر بودن، 
مرا ندلکه ای دفه بوشوم چه کَه
mərā nedalakə i dafa bušum če ka
برام امکان نداره یکبار به خانه او بروم‌.
#گردآورنده_مریم_محسنی۶۱۳
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۵:۴۹] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- دبسته (dabaste)= دوسته (davaste): بستن ، به بند کشیدن ، جادو کردن
ای شون دوسته ay šun davasta، او را بستند،
برایش جادو کردند 
۲- دبندیه (dabendiye)= دوندیه(davendiye): بستن، جادو کردن 
ای دوندیشونهay davəndiyašuna
جادویش کرده اند
۳- جادو باز(jādu bāz):اهل جادو جنبل
۴- دواکر (dəvā kar): دعانویس
مترادف دوا نیویس dəvā nivis
۵- کیتاو سر آکرده (kitāva sar ākarde): دعا نوشتن، کتاب باز کردن برای دعا نویسی
مترادف دوا کری ( dəva kari): دعا نویسی
۶- کیتاوه سر (kitāva sar): دعا 
مترادف دواdəvā
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۱۴
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi

[۱۲/۲۰،‏ ۱۶:۱۳] #علیرضا_پناهی_عنبران: درود 
دٚلین:شجاع,دلیر
تارسو:ترسو
[۱۲/۲۰،‏ ۲۰:۴۵] #فرنگیس_قلیزاده:
 لکوته: درگویش ماسال
یعنی تلخ ودهان بند
[۱۲/۲۰،‏ ۲۰:۵۷] #علیرضا_پناهی_عنبران:
 تِل:تلخ
نٚختَه:افسار
لَغۊم:لگام
[۱۲/۲۰،‏ ۲۱:۱۱] #علیرضا_پناهی_عنبران: تالشی شمالی/نمین_عنبران
گاسی:شاید(گاسی بِوَجَه اودَم بٚبۊ/شاید آدم بدی باشه)
لادی:چندی پیش(لادی اٚغٚنو بٚه,چندی پیش اینجاها بود)
[۱۲/۲۱،‏ ۹:۳۸] #ضیا_طرقدار: 
زبان تالشی  - گویش آستارا 

چلَه شاو čəlâ šâv : شب چله

#زبان_تالشی_گویش_ماسال ۶۱۴
۱- دبسته (dabaste)= دوسته (davaste): بستن ، به بند کشیدن ، جادو کردن
ای شون دوسته ay šun davasta، او را بستند،
برایش جادو کردند 
۲- دبندیه (dabendiye)= دوندیه(davendiye): بستن، جادو کردن 
ای دوندیشونهay davəndiyašuna
جادویش کرده اند
۳- جادو باز(jādu bāz):اهل جادو جنبل
۴- دواکر (dəvā kar): دعانویس
مترادف دوا نیویس dəvā nivis
۵- کیتاو سر آکرده (kitāva sar ākarde): دعا نوشتن، سر کتاب باز کردن برای دعا نویسی
مترادف دوا کری ( dəva kari): دعا نویسی
۶- کیتاوه سر (kitāva sar): دعا 
مترادف دواdəvā
#گردآورنده_مریم_محسنی
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi

[۱۲/۲۱،‏ ۱۷:۰۷] #حسین_زاغی_ماسال: *گاه ترنه*
پر خورد و سیری ناپذیر
[۱۲/۲۱،‏ ۱۷:۲۳] #حسین_زاغی_ماسال: *پَرپَره کُوهِ*
لرزش و بیقراری بر اساس شوک ،یا غش کردن 
*تاسنده*
سر و صدا و همهمه ایجاد کردن
[۱۲/۲۱،‏ ۱۷:۴۹] #حسین_زاغی_ماسال: *وُرجو*
خسته از کار و فعالیت زیاد.
*وُرُوش*
خستگی بر جای مانده بر بدن
[۱۲/۲۱،‏ ۱۷:۵۵] #فرنگیس_قلیزاده: درماسال واژه  وُروش:
vuruš=خردوخسته،مانده،کوفته بکار می برند
[۱۲/۲۱،‏ ۱۸:۰۸] #فرنگیس_قلیزاده: اشکمن:əškamən=شکمو،
شکم باره،پرخور
[۱۲/۲۱،‏ ۱۸:۱۰] #حسین_زاغی_ماسال: *پیله اشکم*
گاهی به پر خر گفته می شود
[۱۲/۲۱،‏ ۱۸:۱۲] #علیرضا_پناهی_عنبران: لَوِن:شکمو
لَوَنگین،لَوَنگی:محتویات داخل شکم (مرغ،ماهی...مرغ شکم پر..)
لَوَ:شکم
لوزین:شکم دار
[۱۲/۲۱،‏ ۱۸:۱۸] #سعید_بشری_ماسال: بی ثبوت را بیشتر خلخالی ها یا تات زبان ها بکار می‌برند و ظاهرا از (بی ثبات) گرفته شده است.
[۱۲/۲۱،‏ ۱۸:۲۶] #حسین_زاغی_ماسال: درود
گویش ماسالی 
*اشکم پیس*
همون شکمو است
[۱۲/۲۱،‏ ۱۸:۵۵] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال
پرخور
- وییره هر viyarahar پرخور
- اشکم پیسəškam pis شکمو
- اشکمه چارنəškama čārən شکمو ، در هر حال در فکر خوردن و در هر جا پاش بیفتد میخوردو خود را سیر می کند
- پیلّه اشکم pilla əškam پرخور
- نفسول nafsul پیشش از غذا حرف بزنید دلش میخواد
- جوغ ویشهjuq viša هر چه میخورد سیر نمی شود
- دله dala. همه چیزخوار و پرتوقع در خوردن
- اشکمنəškamən شکم گنده
مریم‌محسنی
[۱۲/۲۱،‏ ۱۸:۵۷] #مریم_محسنی: وییره هری پرخوری
وییر هرده پرخوری کردن

#زبان_تالشی_گویس_ماسال۳۶۵
۱-آدمه هر:âdama har=آدمخوار،حریص،پرطمع

۲-اَلپَر :alpar=جسور،پررو،بی پروا

۳-ازازول:azâzul=شیطان،پررو
۴-انه آموج:ana âmuj=نفهم،
 تربیت نشده ، تعلیم ندیده
 
۵-بی سُبوت :bisubut=
بی ثبات،ناهنجارونامناسب

-آزاری:âzâri=دیوانه،غشی
پرتوی:partavi= دیوانه،
جنون آنی داشتن

#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج 🌺
@vajanameh_taleshi

[۱۲/۲۲،‏ ۱:۴۶] #بیت_اله_صفری_فومن: وور آگتن voor= با مشت و یا کف دست کسی رو هل دادن و دک کردن، از خود  راندن 

لهجه قسمتی از تالش جنوبی فومنات.
🌹
[۱۲/۲۲،‏ ۱:۵۰] #علیرضا_پناهی_عنبران: زَپیلَه:کف گرگی
زَپانگ:ضربه زدن با دست بر روی سر و اغلب از پشت سر
بۊر دوئِه:پیچاندن
[۱۲/۲۲،‏ ۱:۵۱] #علیرضا_پناهی_عنبران: هَمَلاختَه:هل دادن
[۱۲/۲۲،‏ ۵:۱۵] #بیت_اله_صفری_فومن: سیله = ضربه به صورت با کف دست.

سوخورتومه = زدن و دک کردن و از خود راندن

منتها فرقی که وور و سوخورتومه با هم دارند اینه که
وور معمولا علنی و با سر و صدا همراه هست.

ولی سوخورتومه بیشتر در جایی که تجمع هست 
نشسته یا ایستاده
کسی از پشت به یه نفر ضربه میزنه گاها یواشکی و بدون سر و صدا.

درود بر همگی 
صبح چهارشنبه اول دی ماه تون بخیر باشه 🌺

[۱۲/۲۱،‏ ۲۲:۲۲] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- کندال کندال (Kandāl kandāl): چاله چوله
۲- گورگور (gəver gəver): ناصاف
۳- کولو کولو ( kulu kulu): گوله گوله
۴- جیشو‌جیشو ( jišu jišu): زق زق کردن و احساس ناملایمتی در اندامی از بدن 
مترادف دشو دشو (dašu dašu)
۵- چم آکرده (čem ākarde): چشم دوختن ، طمع داشتن، چشم باز کردن، مطمئن بودن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۱۵
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۲:۲۴] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- چم َفاک(čema fak): پف کردن بالای چشم و زیر ابرو
۲- چمَ گوزه (čema guza): پف کردن زیر چشم 
۳- کرپه کرپه(kərpə kərpə): صدای خوردن غذای سفت مثل قند
۴- کرپنده (kərpənde): جویدن قند 
۵- فش فشه (faš faše): فحش و فحش کشی
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۱۶
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۲:۳۰] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- جیگر جینه (jigerə jina ): پس انداز، ذخیره، صرفه جویی
۲- پره پره (para para): دامن دامن
مترادف دومنه دومنه(dumna dumna)
۳- ووش ووش ( vuš vuš) داد و بیداد، آخ و واویلا
مترادف ویش ویش (viš viš)
۴- ویمون آمون (vimun āmun): فس فس
۵- گف گف ( gaf gaf):صحبت کردن
مترادف لوئه لوئه (lua lua)
مترادف گَو گَو (gav gav)
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۱۷
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۲:۳۵] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- واته وات( Vāta vāt): بگو بگو
۲- کفا کفا(kafā kafā ): بالا بالاها
۳- جیر جیر(jir jir.): پایین پایینا، زیر زیرا
مترادف بن بن (bən bən)
۴- خنده خنده (xanda xanda): خنده کنان، خندان
۵- تیله تیله (tille tille ): دوان دوان
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۱۸
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۲:۴۱] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- بتیل بتیل(bətil bətil ): بدو بدو
مترادف بتّی بتّی ( bətti bətti)
مترادف بتی بتی ( bəti bəti)
۲- جوت جوتکه (jut jutake): بالکنت، بریده بریده صحبت کردن
۳- دیله دیله (dila dila ) : وسط وسطا، داخل، درون
۴- تون تون (tun tun): ته ته ها
۵- پزر پزر (pezer pezer ): پاره پاره

#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۱۹
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۲:۴۴] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- پزر آزر (pezer āzer): پاره‌پوره
۲- جینگه جینگه (jinge jinge): کل کل 
مترادف روئِه روئِه ( rue rue )، گازه گازه( gāze gāze)
۳- بهر بهر (bahar bahar): بخور بخور
۴- پش پشه( pəš pəše): کج کج، کجکی
۵- ور وره (vər vəre): گیج زنان

#گردآورنده_مریم_محسنی۶۲۰ 
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۲:۴۵] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- ورَه ورَه (vəra vəra): نوبت به نوبت
۲- وَر وَرِه (var vare): به پهلو، یک طرفی
۳- وَر(var ): پهلو، نزدیک
۴- زرَه زرِه ( Zəra zəre): غرض ورزی
۵- زره گته(zəra gete): خشم گرفتن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۲۱
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۲:۴۹] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱-پرته پرته (pərtə pərtə): صدای خاموش شدن فتیله چراغ
۲- فرته فرته(fərtə fərtə): صدای بالا کشیدن آب بینی
۳- شرته شرته(šərtə šərtə): صدای پا در آب راه رفتن 
۴- منگه‌منگه(məngə məngə): مِن و‌مِن ، فس فس
مترادف مس مس (məsməs) 
فنگه فنگه (fəngə fəngə )فس فس
۵- جیسکه جیسکه(Jiskəjiskə): جیک جیک، صدای زیر و نازک
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۲۲
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۲:۵۸] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- گل گل (gəl gəl): غل غل
۲- گَلِه گَلِه (gale gale): پاها را پرانتزی قرار دادن و راه رفتن
۳- گر گر (gər gəl ): غرغر
۴- ژن به ژن (žen ba žen)
ژن به ژن خانواده ای که یک دختر خود را عروس به خانواده ای می دهد و یک عروس از خانواده آنها برای پسر خود می گیرد. و یا بر عکس یه پسر به دامادی از خانواده دیگر می گیرد و پسر خودش را داماد به آن خانواده می دهد . در نتیجه خواهر و برادری عروس و داماد یک خانواده شوند این کار را ژن به ژن کرده می گویند.
۵- ویبرم ژنده (vibram žande) : بسیارگریه کردن، 
مترادف ویبرمهvibrame 
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۲۳
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۳:۰۲] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- سینه کوئه (sina kue ): سینه زنان، در اثر ناراحتی دست بر سینه کوفتن
۲- رونه کوئه (runa kue): از غصه و مویه دست بر ران‌ پا کوفتن 
۳- بال به بال ( bāl ba bāl): دست در دست

۴- لینگه لینگه(linge linge ): لی لی رفتن، با یک پا رفتن
۵- کله به کله(kalla ba kalla): رو برو، سر بسر
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۲۴
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۳:۰۵] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- لینگه به لینگه(linga ba linga): لنگه به لنگه
مترادف ام پا اَ پا (əm pā a pā)
۲- ایته ایته( i te i te): کم کم 
۳- کون به کون آدوئه (Kun ba kun ādue): همدست شدن
۴- تون به تون (tun ba tun ): گور بگور
۵- تون( tun ): زیر ، کف، ته 
#گردآورنده_مریم_محسنی۶۲۵ 
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۳:۰۸] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- جوئه جوئه (jua jua): جویده شده
۲- دَدَه دَده(dada dada): پدرِ پدر ، بابا بزرگ، پدر بزرگ
۳- ننه ننه(nana nana ) : مادرِمادر،مامان بزرگ، مادر بزرگ
۴- دیما دیم (dimādim): روبرو
۵- دس بازار آگته(dasəbāzār āgete): مسخره کردن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۲۶
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۳:۱۱] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- خش (xəš ): خوش، دوست داشتن
۲- خش به(xəš be): دوست داشتن
۳- خشَه ( xəša): دوست دارد
۴- وشک و وولی( vəškəvuli ): جنب و جوش
۵- دشو دشو (dašu dašu): زق زق 
مثلا احساس خاری در پا یا شیئ در چشم
مثل چمه چمی دیله دشو دشو کره
مترادف جیشو جیشو jišu jišu
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۲۷
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۳:۲۴] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- ویلا ویلا( villa villā ): تکان تکان
۲- دلا دلا (dallā dallā): تلو تلو
۳- دگرا دگرا( dagrā dagrā): تلو تلو
۴- گولول گولول(gulul gulul): وز وزی، فرفری
۵- گولول (gulul): فر، وِز
۵- ومبه ومبه(.vəmbə vəmbə ): وز وز
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۲۸ 
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۳:۲۴] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- لرته لرته(lərtələrtə) صدای آب کم در ظرف بزرگ در بسته در هنگام حمل
۲- ددار (dadār): زیاد. بی حساب. فراوان، بی حد
۳- ددار و بیدار(dadār u bidār): بی حد و حساب
۴ - ترتر (tər tər): صدای باران‌تند، تند، زیاد
ترتره وارش واره tər təra vārəš varə
باران تندی می بارد
وارش واره ترترvārəš vārə tərtər
۵- ترتر ترتر (tərtər tərtər ) : هِلِک هِلِک
هده را ترتر ترتر اومه
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۲۹
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۲۳:۲۶] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- کرچه کرچه (kərčə kərčə): خش خش 
۲- تمبه تمبه(təmbə təmbə): صدای کوبیدن به چیزی 
۳- ترتر (tərtər): خاک دو عالم
۳- تمبر( təmbər ): خاک دو عالم
۴- گره گره(gəra gəra): صدای مرغ قبل از تخمگذاری 
۵- گدگداز (gədə gədāz): صدای مرغ بعد از تخم گذاری
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۳۰
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۱:۲۰] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- خر خر (xər xer): صدای سینه در مواقع آسم
۲- دومه دومه(dume dume): به دنبال هم ایستادن، پشت سر هم ایستادن در موقع بازی دومه دومه 
۳- دله (dala):همه چیزخوار و پرتوقع در خوردن. 
۴- کله کله (kalla kalla): تکه تکه کوچک
۵- مک (mək) : کوتاه
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۳۱
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۱:۴۳] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- آپر آپر (āpər āpər): آهسته
مترادف ویپر ویپرvipər āpər
۲- دوئه دوئه (dua dua): دود بلند شده از آتش، غرغر کردن 
۳- فوئه فوئه (fua fua): پشت سر هم فوت کردن و دمیدن در آتش
۴- دیمَه دیمَه (dima dima): کنار کنارا
را دیمه دیمه نه بشrā dima dima na bəš
از کنار جاده برو
۵- کرته کرته (kərtə kərtə):صدایی که از لمس 
اشیا ء ایجاد می شود
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۳۲
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۲:۱۳] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- کرچه کرچه ( kərčə kərče): صدای امنه پوست خشک شده گوسفند برای لبنیات خشک مثل سوره یا صدای کاغذ مچاله شده
۲- گرچه گرچه(gərča gərča): خوشه خوشه
۳- گرچه (gərča): خوشه
۴- پرزنگ(pərzəng): خوشه کوچکی از خوشه بزرگتر
۵- ویج کرده (vij karde): زیاد بودن جمعیت
آدم آ کو ویج کرهādam ā ku vij karə
آنجا پر از جمعیت است.
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۳۳
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۲:۱۴] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- ویج آنوئه (vij ānue): ویجه آکرده (vij karde)= ویچ ژنده (vij žande): با وجب اندازه گرفتن، وجب زدن
۲- پشه ویرمه (pešə virme): بالا پایین رفتن

۳- پش پشه (pəš pəšake): کج کجکی
مترادف پش پشکه (pəš pəšake)
۴- ور ورکه(var varake): کج کجکی
۵- ایورکه(ei varake): کج کجکی
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۳۴
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۲:۱۵] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- ور پش (vərpəš): کج و معوج
۲- ور (vər): گیج
۳- ور ورکه (vərvərake): گیج زنان
۴- کلاش کلاش (kəlāš kəlāš): ضعف دل
مترادف اینجن اینجن (einjan einjan)
۵- دوشکن آوشکن(davəškan āvəškan): بهم ریخته، نا مرتب
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۳۵
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۲:۱۶] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- دورآدور (durādur): از دور ، از فاصله زیاد
۲- دورآوز (durāvaz): طفره
۳- دیرینگه (diringa): خیلی خشک
۴- پدوشه (peduše): سر کشیدن، بالا کشیدن
۵- ویدوشه (viduše): دوشیدن، بطرف پایین کشیدن پستان گاو برای دوشیدن
#گردآورنده_مریم_محسنی۶۳۶ 
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۲:۱۷] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- دوشه (duše): دوشیدن، شیر گرفتن از حیوانات
۲- فر آدوئه (fərvādue): پرت کردن، دور ریختن
۳- فر دوئه (fər due): دور ریختن
۴- سَره به (sara be): حمایت و جانبداری کردن ، یار شدن در بازی
۵- سَره وا (saravā): بخاطر، به جانبداری
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۳۷
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۲:۱۸] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- دیل دوئه (dil due): دقت کردن
۲- کاس(kās): آبی
۳- رش (raš): قهوه ای
۴- خانم رنگی(xānəm rangi): صورتی
۵- سوز (savz): سبز
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۳۸
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۲:۱۸] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- سر(sər): قرمز، سرخ
۲- دیله دیله(dila dila): اندرون، توتوهاش
۳- خولتونک(xultunak): اتاقک ، زندان
۴- خولتونک ویخوئه (xultunak vixue): زندانی کردن
۵- سوجو ووج (sujuvuj): سوز و گداز، داد و بیداد
مترادف سوج و بوج (sujubuj)
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۳۹
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۲،‏ ۱۲:۱۹] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال
۱- چس (čəs): آبسه
۲- دس برشه (dasbarše): عجله داشتن
۳- شیوه (šiva): ادا و اطوار ، زبان ریختن
۴- آخشته (āxašte): نگهداشتن
۵- هشته (hašte): اجازه دادن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۴۰
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi

گروه واجه واج ۳۰آذر۱۴۰۰

واجه واج(واژه نامه تالشی):
[۱۲/۱۸،‏ ۲۲:۴۵] #بهنام_ن_ماسال: _جان عزیز:جان ترس:کسی که بیش از حد مراقب جسم وسلامتی اش است و بیش از حد محتاطانه  رفتار پرخطر را انجام می دهد
_مینگیز: نچسب و کم تعامل 
_بد سولوک:  کسی که اهل تعامل نیست
_پسی:pəsi:کسی که اشتباهش را قبول گرده و سربه زیر شده
_خشکه را: محتاط  و بهگزین

بهنام_ن
[۱۲/۱۸،‏ ۲۳:۰۳] #زلیخا_صبا: قاق وداق :خشک وبی روح

زقیسته : زردنبو/ زرداون

کته هر :حسود. نسبت به اقوام وخویشان 
 
مرده ملاش: مردنی ونحیف

زولوک: بازیگوش و شیطون

 زیرنگ: زرنگ

 شیت :کم عقل
شاتمس :شیرین عقل
 کیسمونی : مضایقه 
 زلیخا صبا
[۱۲/۱۸،‏ ۲۳:۰۷] #زلیخا_صبا: وئیره زون :کسیکه زیاد می داند

کینگو. :گیج بی هوش 

پسه کِرن : دنباله رو

 چسک :چالاک

چوچول باز :حقه باز

 ترسال : ترسو

لیسک : لوس وبی مزه 


زلیخا صبا
[۱۲/۱۸،‏ ۲۳:۱۴] #زلیخا_صبا: از تالشه وا ژه نیویشته. را هیچ کیسمونی نکرم. 
یعنی. 
من برای نوشتن واژه تالشی دریغ نمی کنم مضایقه نمی کنم
[۱۲/۱۸،‏ ۲۳:۴۹] #علیرضا_پناهی_عنبران: تِلَه شَه:برای عزای صاحبش مصرف شود،نفرینی است که در واقع به صاحب مال بر می گردد که آن مثال حیوان و یا هر شی را در راه شر برای خودش هزینه کند
رِژد کاردِه:درشتی کردن
رٚژد:رشد
ززد،زز:جای مخوف و ترسناک
🙏💓
[۱۲/۱۸،‏ ۲۳:۵۱] #علیرضا_پناهی_عنبران: درود تله شه نفرین است و برای انسان بکار می برن
[۱۲/۱۸،‏ ۲۳:۵۹] #علیرضا_پناهی_عنبران: آلاش آلاش کاردِه:به پیسی افتادن(خوردن)
ماغۊلَه:واژه که در مقام طعنه ,سرزنش و ملامت,مخاطبخود را مورد خطاب دادن است(مثال,ماغۊلَه اییو بٚه/یعنی بیشتر وقتا اینجا بود الان نیست
[۱۲/۱۸،‏ ۲۳:۵۹] #صادق_شیرزاد_ماسال: چوس نفس
درازه لوئه کر
لسه چونه
هرسه مورد به معنی پر حرف  و بیهوده گو است
جَلَف/jalaf:  پر رو،، بهانه گیر،  هوچی گر... 
چست/Čēst:  چالاک  زرنگ
چسک/Čēsk: آدم تند و تیز،  آدم سریع
چسک چسکه:  تند وسریع
چفگره/čafgera: خمیده و کم تحرک
چنگ پر/Čngpar: دست وپا
#صادق شیرزاد ماسال
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۰۲] #صادق_شیرزاد_ماسال: مثل این است که ما به حیوانات میگوییم " ته خلت ببی "
خلت همان خلعت یا کفن است
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۰۳] #سعید_بشری_ماسال: ما به چفگره،  گفچره میگیم.
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۰۴] #علیرضا_پناهی_عنبران: گومائی:اصطلاح است و برای افراد خنگ بکار می برن
گیژَه پَس:برای افرادی که گیج میزن و به دور خود میچرخن به گوسفند گیج تشبیه شده است
هِلَه وائی:کسی که هیچی بارش نیست
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۰۷] #علیرضا_پناهی_عنبران: بِلَوِن:زشت
ماهبۊب:زیبا
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۰۹] #علیرضا_پناهی_عنبران: لَس :شل
لَسَه گَدَه:پسری(فرزند ذکور)که شل و وله
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۱۰] #سعید_بشری_ماسال: گفچره : خمیده ،کج و معوج
چه دس و پا گفچره با .
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۱۱] #سعید_بشری_ماسال: سَقَت : سالم ، قوی و درشت. 
سقته جوانیا.
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۱۴] #سعید_بشری_ماسال: شفته(بر) پا کرده: اوضاع را به هم زدن.
برا جان یا کو شفته پا مکه.
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۱۶] #سعید_بشری_ماسال: آوی فو دَکره هرِه ِ : کنایه از آدم خوب.
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۱۹] #علیرضا_پناهی_عنبران: جَندَک:جثه،معادل وزن بدن
بولو:اندازه بدن،قد آدمی(سایز طولی بدن)
فَر:بهتر،نیکو
فَرَه اودَم:آدم نیکو
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۲۶] #علیرضا_پناهی_عنبران: داستَه مۊچَه:آتو(ورق برنده,بهانه,دستاویز)
واوۊنَه:بهانه
هِی:حس,تاب و توان
زرفَت:شوخی
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۲۹] #حسین_زاغی_ماسال: *آلَم شَنگه*
معرکه گرفتن، درگیری الکی ایجاد کردن
الم درسته؟
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۴۹] #سعید_بشری_ماسال: نوم ویلک: لعنتی
[۱۲/۱۹،‏ ۰:۵۸] #سعید_بشری_ماسال: سونبوری مونو: شبیه زالو می‌چسبه و ول نمیکنه
[۱۲/۱۹،‏ ۱:۰۰] #سعید_بشری_ماسال: تفنگه شوشه مونو: بدون هیچ نقصی و یا عیبی

[۱۲/۱۹،‏ ۱:۱۰] #دکتر_فرزاد_بختیاری: *نوم ویلک* (num-vi-lak)

 *نوع کلمه به‌لحاط مقوله دستوری* : صفت

 *نوع کلمه از نظر ساختمان* : مشتق- مرکب > اسم (نوم) + بن مضارع مصدر پیشوندی ویلکه (ویلک: وی+ لک)

۱- کسی یا موجودی که نامش برافتاده‌باشد و یا آرزوی برفتادن نامش کنند.

۲- کنایه از شخصی که دارای امتیازاتی چون زیبایی، زبلی، خلاقیت و ... است و مورد توجه و از سر مزاح و مطایبه خواستار برافتادن نامش باشند.  

۳- کنایه از گرگ یا هر حیوان درنده‌ای که دامداران بر زبان اوردن نامش را نحس می‌دانند.

۴ - و ...
[۱۲/۱۹،‏ ۱:۱۱] #دکتر_فرزاد_بختیاری: برافتادن
[۱۲/۱۹،‏ ۱:۱۹] #دکتر_فرزاد_بختیاری: *نوم‌ اوی* 
و
 *نوم ویرن* 

هم داریم که هر کدام معنای خاص خودشان را دارند. 

بهتر است بین اجزای این دسته از کلمات و وازه‌های مشابه، نیم‌فاصله باشد، نه فاصله کامل: نوم‌ویلک، نوم‌اوی، نوم‌ویرن، و ...
[۱۲/۱۹،‏ ۷:۳۱] #زلیخا_صبا: بنده ویرنده خِدا  پِرَه پرنه 
 کسی را که بنده  اورا زمین می اندازد. و اورا بی مقدار و بی چیز میداند
 خدا او. رابلند وپر آوازه و خیر می دهد
 پس سعی کنیم دیگران وبخصوص دیگرانی. که جز خدا وپناه ویاری او دست به دامان کسی نیستند بر زمین نزنیم که خداوند مارا بد جوری می اندازداز تخت. خود خواهی  خدایا بر امید تو وتوکل بر تو 
 ز صبا
[۱۲/۱۹،‏ ۸:۰۰] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال
- شیرنه لوئهširna lua = سخن شیوا و دل نشین
- لوئه کر lua kar ، گفه ژن gafa žan = سخنران
- شیله چونهšilla čuna ، لسه چونه lasa čuna، درازه روئهdərāza rua، وییره وا viyara vā ، درازه نفسdərāza nafas = حراف
- جفنگjafang ، پوچَ کلّه puča kalla= کله پوک
- خورَ برxavara bar، خبرَ برxabara bar ، لاپورچیlāpurči ، خورَ ده xavara da = خبرچین
مریم محسنی
[۱۲/۱۹،‏ ۸:۱۴] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال
- مشنگ mašang = مضحک ، مسخره
- نازکه دیلnāzəka dil، فوسه چو fusa ču ، گوز مرغیguzəmərqi، بله بوکballa buk= زود رنج
- چوچول باز čučul bāz، پر فند pər fand ، مرد رند mard rənd، دغل باز daqal bāz، پورتینگ باز purting bāz= مکار ، حیله گر
- اوچورتمهučurtəma = مکر زنان
- شیوه šiva = دلربایی ، ناز ، خودشیرینی
شیوه داشته šiva dāšte خود شیرینی کردن، دلربایی کردن
مریم محسنی
[۱۲/۱۹،‏ ۸:۲۸] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال
- دزد دله dəzdədala = دزد و دست کج 
- دزد dəzd = دزد
- پتاره petāre دزدیدن، غارت کردن
- بدچم bad čem، چم چارنčemčārən =چم چران
- کته هر kəta har = بد سلوک، نساز
مریم محسنی
[۱۲/۱۹،‏ ۹:۵۱] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال
- دزد دله dəzdədala = دزد و دست کج 
- دزد dəzd = دزد
- پتاره petāre دزدیدن، غارت کردن
- بدچم bad čem، چم چارنčemčārən =چشم چران
- کته هر kəta har = بد سلوک، نساز
مریم محسنی
[۱۲/۱۹،‏ ۱۰:۳۴] #ضیا_طرقدار: زبان تالشی- گویش آستارا 

کُک kok : چاق . برای احوال پرسی هم به کار می رود . 

لار ، لَر lâr :  لاغر 

دیمین dimin: پُررو، گستاخ
[۱۲/۱۹،‏ ۱۱:۱۹] #زلیخا_صبا: دله دزد :   دزدی که. دنبال دزدیدن اشیا ناچیز است 
شیوه دار : عشوه باز
فوسه چؤ : کسی که به آنی خودرا می بازد و ضعف نشان می دهد وبه گریه می افتد 
 پتارچی : غارتگر 
بد چم :هیز 
 کته هر : کسیکه جز خودش کسی را برنمی تابد حتی نزدیکانش را 
پوچه کله :بی مغز ومعنی

 حراف : سخن ور 
شیرنه زوون :شیرین زبان 
  درازه نفس : بی وفقه از خود گفتن وحرف زدن
[۱۲/۱۹،‏ ۱۴:۲۲] #مریم_محسنی: تالشی گویس ماسال
- خردنیxərdani= بچگی
- چنسčənəs= خسیس
- جَلَف jalaf = کولی ، جنجال
- کوشیارkušyār= کوشا، فعال
- کیبانوگیری kaybānugiri= کدبانویی
مریم محسنی

[۱۲/۱۹،‏ ۱۴:۲۹] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال
- تند تری təndə tri = زرنگ ، باهوش، زبردست
- پیله کس pilla kas ، چاکَ آدم čāka ādam = جنتلمن ، آدم خوب
- پیل پیگته pill pigete = گرامی داشتن، عزیز داشتن، بزرگ داشتن
- کلیتون kilitun : گدا صفت، پست فطرت
- دیل خشی dilxəši =خوشحالی ، شادی
مریم محسنی
[۱۲/۱۹،‏ ۱۴:۵۳] #مریم_محسنی: 
فلانی اشتن پیل پیگره یعنی خودش را بالاتر از دیگران می داند و همچنین این جمله را داریم من فلانی مجلسی کو وینده خیلی ای پیل پیگتمه
فلانی را در مجلسی دیدم با احترام باهاش رفتار کردم

[۱۲/۱۹،‏ ۱۷:۱۴] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال
- اله پله کار (ala pala kār): شلخته کار و کار بی دقت و بی نظم
- شرته پرته کار (šərta pərta kār): شلخته کار و کار بی نظم 
- شورتی (šurty): هپلی هپا، بی سر و پا
- سونَ کر suna kar ، دده سونdadasun: ظالم
- دورآوز (dur āvaz): طفره، کنار کشیدن
مریم محسنی
[۱۲/۱۹،‏ ۱۷:۳۵] #حسین_زاغی_ماسال: تالش_گویش_ماسال
دَداره گف: حرف بی حساب و کتاب
دَچیکَه وَنجَه مونو: کسی که خودش را بزور تحمیل می کند
گرد  و گُومبول: تپل و مپل
سَفیلَه ادم: سرگردان ،،باری به هر جهت
اَنه مس: به حرف کسی گوش نمی کند.
همیشه چه گازه خاله آبه: خندان،بی غم
[۱۲/۱۹،‏ ۲۰:۳۰] #فرنگیس_قلیزاده: فرنگیس قلیزاده

-پرگاله دیم : pargâla dim=
صورت آراسته وقشنگ

-ایسبیه لوک:eisbiya luk=گلوی سفید

-نجقه دار:najaqa = خودخواه ، مغرور، لجوج

-نازه داشت:nâža dâšt=نازپرورده، نازنازی
ک
-ورآژن:varâžan=شباهت،
مثل،مانند،همسانی

-ورآگته:varâgeta= زیر پروبال یکی را گرفتن،
کمک حال یکی شدن
[۱۲/۱۹،‏ ۲۰:۳۰] #سعید_بشری_ماسال: گازه کونی ایشمرده: سواستفاده کردن و اطاعت نکردن.
سوته کوه کو اومه: در خطاب به کسی که زیاد غذا و یا نوشیدنی ای را استفاده می کند، گفته می‌شود.

[۱۲/۱۹،‏ ۲۰:۳۱] #فرنگیس_قلیزاده: گویش _ماسال
فرنگیس قلیزاده

-پسله وا:pasala vâ=پشت
 سرگو،غیبت کننده

-تیارت: tiyârt=نمایش خنده
 دار بازی کردن،ادا درآوردن

-اویون:uyun=کسی که با
حرفهای بامزه دیگران را
می خنداند،دلقک بازی 

-جرت قوز jərtəkə quž=
کله شق،بلوف زن، خودخواه

-جلمبر:jələmbər=بی چیز،
ندار،ژنده پوش

[۱۲/۱۹،‏ ۲۱:۳۵] #دکتر_فرزاد_بختیاری: ۱- لوئه‌کر و گفه‌ژن، به معنای گوینده، سخنور و متکلم هم هست.

۲- از شیله چونه تا درازه نفس، به معنای پرحرف، پرچانه، زیاده‌گو و ... هم می‌توانندباشند. به‌علاوه، بهتر است هریک از این واژه‌ها یا ترکیبات تالشی جداگانه معرفی شوند؛ چون این نمونه‌ها با وجود اشتراک معنا، تفاوت‌هایی هم دارند. 

۳- جفنگ ظاهرا باید به معنای سخن بی‌اساس و پرت و پلا باشد.

۴- پوچه کله بهتر است به این شکل نوشته‌شود. ضمنا پوچه کله یعنی بی‌مغز، سبک‌سر و ... 

۵- کلماتی مثل کله‌پوک، جفنگ و امثالهم در تالشی اصیل نباید به کار رفته‌باشند. این موارد جدیدا از راه فارسی وارد شده‌اند.

۶- خبره‌بر/ خوره‌بر به معنای سخن‌چین، خبرچین و ...، بهتر است به این شکل نوشته‌شود. 

۷- به نظر می‌رسد "خوره‌ده" بیشتر به معنای لاپورچی و گزارش‌دهنده باشد.
[۱۲/۱۹،‏ ۲۱:۵۰] #دکتر_فرزاد_بختیاری: ۱- *نازکه دیل، فوسه چو و بله بوک،* همیشه به‌عنوان مترادف نمی‌توانند به کار بروند.

۲- در فوسه چو، هجای "سه" نرم تلفظ می‌شود. بنابراین در آوانویسی این واژه، دست‌کم صامت /س/ بهتر است با علامت واج‌های نرم آوانویسی شود؛ یعنی y کوچک که بعد از s و کمی بالاتر از سطح سطر قرار می‌گیرد. 

۳- گوز مرغی را تاکنون نشنیدم؛ بنابراین، چیزی نمی‌توانم درباره‌اش بنویسم. فقط از آن‌جایی که ساختار نحوی‌اش فارسی است، احتمالا باید از عناصر دخیل جدید باشد.
[۱۲/۱۹،‏ ۲۲:۰۱] #دکتر_فرزاد_بختیاری: ۱- در آوانویسی *مرد رند* ، ظاهرا واج ə بعد از "مرد" افتاده. 
Mardərənd
۲- *پورتینگ‌باز* را به شکل *پورتیک* و *پورتیک‌باز* هم شنیده‌ام که اصل غربی یا فرنگی دارد. 

۳- از *چوچول‌باز* تا *پورتینگ‌باز* همیشه همه‌ این واژه‌ها مترادف نیستند. 

۴- *شیوه* را علاوه بر معانی ثبت شده، به معنای *عشوه* هم می‌شود گرفت.

#گویش_تالشی_ماسال_زلیخا_صبا
آورازنده : برازنده. 
 اگه آورازنده ببی هنی همرائون همرایا
سوفایی: تنهایی
 وئیر وخته اشترا سوفاییه 

هَف کَچلون. جمعیتی که بی سروسامان هستند
 چوون کَه هَف کَچلونه. سروسامون ندارِ  هرکسی ای پیلتری اِسته
 #زلیخا_صبا

#گویش_تالشی_ماسال_زلیخا_صبا

اگه پیله تر نداره بوشو پیله داری بنی بنشِ
اگر بزرگتری ندارد برود زیر درختی بزرگی بنشیند 
منظور این است همواره باید به نظرات بزرگتر از خود احترام گذاشت 

پیچاک :picãk: 
یک مرتبه 
پیچا ک چه قرضی دومه وبی حساب بیمه 
 پوسده :پوسیده 
دییری پوسده پریسینه چاه مَِدَشِ
با طناب پوسیده دیگران به چاه وارد نشو ید
#زلیخا_صبا

[۱۲/۱۹،‏ ۲۳:۱۵] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال
- *شیرنه لوئه*širna lua = سخن شیوا و دل نشین
- *لوئه کر* lua kar ،* گفه ژن* gafa žan = سخنور ، متکلم
-* شیله چونه*šilla čuna ،* لسه چونه* lasa čuna، *درازه روئه*dərāza rua، *وییره وا * viyara vā ، *درازه نفس*dərāza nafas = پر حرف ، پرچانه، زیاده گو
- *جفنگ*jafang = سخن بی اساس و پرت و پلا
 پوچَ کلّه puča kalla= بی مغز و سبک سر
- *خورَ بر*xavara bar/* خبرَ بر*xabara bar = سخن‌چین ، خبرچین
* لاپورچی*lāpurči ، *خورَ ده* xavara da = گزارش دهنده
گردآوری مریم محسنی ، ویرایش دکتر فرزاد بختیاری
[۱۲/۱۹،‏ ۲۳:۱۶] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال

- *نازکه دیل*nāzəka dil، *فوسه چو* fusa ču ، *گوز مرغیguzəmərqi*، *بله بوک*balla buk= زود رنج
- *چوچول باز* čučul bāz، پر فند pər fand ، مرد رند mardərənd، دغل باز daqal bāz، پورتیک باز purtig bāz= مکار ، حیله گر
- *اوچورتمه*učurtəma = مکر زنان
- *شیوه* šiva = دلربایی ، ناز ، خودشیرینی، عشوه
*شیوه داشته* šiva dāšte خود شیرینی کردن، دلربایی کردن، عشوه کردن
گردآورنده مریم محسنی ویرایشگر دکتر فرزاد بختیاری
[۱۲/۱۹،‏ ۲۳:۱۸] #مریم_محسنی: تالشی گویش ماسال
- *دزد دله* dəzdədala = دزد و دست کج 
- دزد dəzd = دزد
- *پتاره* petāre دزدیدن، غارت کردن
- *بدچم* bad čem =چشم چران
- *کته هر* kəta har = بد سلوک، نساز
گردآورنده مریم محسنی ویرایشگر دکتر فرزاد بختیاری
[۱۲/۱۹،‏ ۲۳:۱۹] #مریم_محسنی: چشت آبه = خوکرد آبه = عادت کردن
[۱۲/۲۰،‏ ۱۰:۰۵] #علیرضا_پناهی_عنبران: درود🌹
تالشی شمالی/نمین_عنبران
لۊد:لاغر
وئی اَزۊن:کسی که خیلی میداند
اوزٚن:منزوی
سِسَه فَتَی:کنایه است و به افراد ساده لوح میگن
پَخیل:حسود,بخیل
مٚردۊلَه گَو:کسی که دهنی نجسی دارد(در صحبت کردن)
تارسٚن کۊن:اصطلاح است و برای افراد ترسو بکار می رود
[۱۲/۲۰،‏ ۱۴:۲۸] #فرنگیس_قلیزاده: گویش _ماسال
فرنگیس قلیزاده
-گوش دلا دوئه:
guš dallā due=
گوش تکان دادن،کنایه به
کسی که جرات انجام 
کوچکترین کاربدی را
ندارد.
-چیچیلی مس:čičili mas=
دهن بین، کسی که به هرحرف
بی ربط وبی خودی توجه 
می کند
-جیرجیره کی: jir jiraki=
آدم موزی وزیرآب زن 

-جانماز آو آکشه: jânəmâz âv âkaše=خودراازهرعیبی 
مبرا دانستن،خودنمایی کردن

-چَم داشته: čam dâšte =
ماهر بودن،کاربلد بودن

 
چیله شو(شب یلدا)
چیله شو نزدیک است و برگزاری مراسم این شب دراین زمان ویادی آوری مراسم چیله گیرون در زمانهای دور این چنین بوده است که:
 در زمانهای دور شروع زمستان واولین شب زمستانی را که چیله شو یا شب یلداکه به روایت. بلندترین شب سال است رسم وآیینی خاصی داشت که امروزه نیز کما کان اجرا میشود منتها مدرن تر..
مردم تالش زبان ماسال وساکنان دیگر مناطق تالش با شوق بسیار وبا نیت اینکه زمستانی خوب وپربارش برف به همراه سلامتی بدن داشته باشند این شب بلند سال را تا صبح شب نشینی میکردند وجشن چله می گرفتند.
خانواده های سنتی تالشی برای پاس داشت شب چله همه وسایل را در خانه خود داشتند وخریدی به ان صورت در بازار نداشتند.
چون خرید میوه های مختلف در ان زمانها در خانواده هامرسوم نبود.وهمه از محصولات خود استفاده کرده واگر قلمی از آنرا بیشتر داشتند برای قوم وخویش خود نیز می فرستادندویا اگر کم داشتند می گرفتند.
کدبانوی خانه میوه های ذخیره کرده از به واز گیل ولیمو وپرتقال وانار را در مجمه چیده در روی سفره کنار منقل سرخ شده از ذغال میگذاشتند وآجیل شب چله برنج سرخ شده که به آن بِرشته برزوعدس خلخالی که مرجو نام داشت وسرخ کرده  وهمچنین برنج سرخ شده را در دوشاب تفت داده که به آن برزچیکیله میگفتندوسنجد.و
کدورا می پختند و کاکا درست کرده وحلواگوله دوشابی همه را در سر سفره میچیدند..
هندوانه وکدورا معمولا از تابستان در آویزهایی که از کاه وکولش درست کرده بودند گذاشته وآویزان در سقف کوتی یا تیلاوار برای این شب نگهداری میکردند.
شام شب چله که بیشتر فسجان با پلو وماهی که در آن زمان فراوان وارزان بود وترشه تره بود.
بعد از شام افراد خانواد وگاهی چند خانواده فامیل خاله ها وعمه وعمو وفرزندان انهادور هم جمع می شدند وباخوردن شو چره که هما ن خوراکیها بودوضمن خواندن کتابهای داستان ها ی اسطوره ای ویا نقالی توسط پدر خانواده ویا توسط کسی که نقال بود وبعضی ازاین نقالهامعمولا از خلخال وشهرهای مرزی تالش واذربایجان که برای بیتوته کردن زمستانی در خانواده های تالشی که به آن خونخا میگفتندونقالی های زیبا از امیر ارسلان نامدار وگلزار خانم ودیو فولاد زره ومادرش ویا شاهنامه خوانی وحافظ خوانی ومشاعره وطالع بینی میکردند وشب را بخصوص جوانان با خوردن وخواندن وخندیدن وشاد بودن تا به صبح می رساندند یادشان گرامی

منبع از کتاب. آداب ورسوم مردم تالش از نوروز تا نوروز
زلیخا صبا
چیله شو نزیکه مراسم چیله ام زمون و چیله گرون در قدیم ام جوره یا. کِه
قدیمون شروعِ زومستون وزومستونی اولنه شوی نه چیله شو واین وچیله شو گرین . واین بلنترین شوساله. که رسم وآئئنی داری که الانی ام چیله شوی گرن منتها. جدیدتر 
 ماسالی مردمن و دئیر جا تالشن. شوق و ذوقینه و نیت ام که ورو وارشه زمستو نی   که. سغه جانی نه همراه بوبو ام بلنده شو تا صبه دم. شو نشنی کرین و جشن گرین 
 تالشه سِنتی خانواده ئن به احترام. ام شو. همه وسائیلی اشتن کَه کو دارین. و خریدی ام شوی را بازاری کو نکرین
چون میوه خریه اَه زمون خانواده ئون کو رسم نی یا و اشتن ایستفاده را همه محصولاتی اشتن کَه کو دارین واگه هم ای چیی کم بدارین ویا ویشتر بدارین اشتن خیشِ قامی کو ویگرین یا آدَین .
کَه کیبانو. میوه ئونی. مثل بی و فتر ولمبو پردقال وانار مجمه کو دچینی و سره چکیله منقال وَری. سفره کو نَی .و چیله شوی دنه لَلَه ( آجیل )برشته برز وبرشته خلخاله مرجو وبرزه چیکیله. که (برشته برزی دِشاوی کو ای پتاونینی کرین )وسنجه. وکوئی پِین وکاکا رچ آکرین و دِشاوه حلوا گوله. سازین و سفره سری نَین 
هیندونه و کویی که تاوستونی را. جیبندی کو کِه. پریسه کلشی نه رچ آکرین. دنَین و کوتی یا تیلاواری. سقوی کو  ویرَزین. وام شوی را غم هرین .
 چیله شوی سور (شام). ویشتر سیا قاتق .پِلا ومایی. که اه. زمون فراوونا وترشه تاره. وکوکو. استا 
بدز شام. کهَ آدمِن و گائی. چن فامیل مثل خالو عموئن. و ماشی ئن. و چَوون خرد خالن. یندی داوره. جمع آبین. و شوچره هه خوراکی ین استینا هرین. و کیتاو داستان. قدیمی و نقالی. که اغلب که پیله تر و یا ای کسنی که از ام وراه َوَر. مث خلخال یا هه  مرزیه شهرون  تالش و آذربایجانی کو آین و زومستونی را. تالشون وری کو که اوونه تالشه خونخا واین مونین. ام نقلون واین .قشنگه نقلونی مث امیر ارسلان نامدار وگلزار خانم دیو فولاد زره چه ننه و یا شاهنومه خونی و حافیظ خونی. ومشاعره وطالع وینی کرین وهرین تا صب. و مخصوصا جوونن. هرده وخنده کرده نه وخش به نه تا صب آکرین چوون یاد بخیر 
زلیخا صبا 
 .
#زلیخا_صبا_واجه_واج

#زبان_تالشی_گویش_ماسال_زلیخاصبا 
لُوشمه/ LoUsma/  کسیکه به هنگام راه رفتن به عمد خودرا تکان دهدوناز وادا در می آورد 
کینه لی چده لوشمه نه را مجه 
2_  لنترانی /  Lenterani/  در پشت سر کسی. اورا به تمسخر گرفتن و پشتش صفحه گذاشتن 
 وای چده چه دومله لنترانی شون واته
 خونده 
3_ لِندی /  Lendi/ هرزه و بی عارولاابالی
 چه آدم لندئی استه 
4_ بوز بولند / Buzbuland/ کفش پاشنه بلند
اورو شیمه بازار بوبولند خریمه 
5/ویپشا / vipsã/ پنهان کردن 
6_ویرشگا/ viresgã/پاره کردن دراندن
ورزا رمشی ویرشگا کرده دشه باغی دیله 
#گردآورنده_زلیخاصبا

[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۳] #مریم_محسنی: زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- تلار (talār) : تراس یا ایوانِ اتاق بالایی بنام بالا خونه را تلار می گویند بطوریکه از تلار می گذشتند و وارد بالاخونه یا اتاق مهمانی یا اتاق پذیرایی می شدند و کف تلار از تخته است و در فصل گرما برای نشستن و خوابیدن از تلار هم استفاده می کردند.
۲- ورتلار (var talār): تلارهایی که در کنار خانه ها و چسبیده به آن برای استفاده در فصل گرما می ساختند .
۳- تلاره بنه تجر(talāra bəna tajar): ایوانِ زیرِ تلار که ایوان زیر خانه بود و بعد از گذشتن از آن وارد زیر خانه می شدند که این ایوان بیشتر محل نگهداری خوراک طیور مثل فله کنده (پوفه کنده) بود.
کنده(kandə ) سبدهایی بزرگی بود از ترکه و شاخه های تازه درختان ساخته می شد که سبوس ریز برنج را در آن برای خوراک دام و ماکیان خانگی نگهداری می کردند. این ایوان بیشتر حالت انباری داشت.
۴- پیله تجر (pilla tajar): ایوان بزرگ ساختمان که در جلوی دوئه که قرار داشت بعد از عبور از آن وارد دوئه که می شدند. از این ایوان برای نشستن و آشپزی در فصل گرما هم استفاده می شد.
۵- چینییه که (činiya ka): ساختمانهایی که با آجر گلی دست ساز با دیوارهای با عرض نیم متر و بیشتر درست می شد. به این ساختمان تلار بالاخونه که هم می گفتند.
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۹۳
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۴] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- اویجه (avija): ویرانه، جای آباد نشده و خرابه و دلگیر
یا هنته چرا اویجه یه؟ ?yā hənta čərā avija ya
اینجا چرا اینطوره ویرانه است.
۲- کوفه (kufa): خرابه، افتضاح، خیلی خراب،
یا کوفش کرده yā kufaš karda
اینجا را به افتضاح کشانده است.
۳- آرونج آدوئه (ārunj ādue): کشیدن، ادامه دادن، طول دادن، به درازا کشاندن
۴- چیل (čil): پوسته چوبی گردو و خشکبار و پوسته سفید تخم مرغ
۵- فال (fāl): گشاد
مترادف وشل vəšel
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۹۴
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۴] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- تمکییه (tamakiye): لح لح زدن، نفس نفس زدن
مترادف تمکیستهtamakiste
۲- نخه (nəxa) نخود
۳- باکله (bākle): باقلا
پاچه باکله (pāča bākle): باقلای مخصوص باقلا قاتوق
۳- موقامه باکله (muqāma bākle): باقلا مازندرانی
۴- پیلّه باکله (pilla bākle): باقلا مازندرانی
۵- سره باکله (səra bākle): لوبیا قرمز
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۹۵
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۵] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
نامهای مزارع کشاورزان
۱- تونه بجار (tuna bəjār): مزرعه که زمینش نسبت به مزارع اطرافش در پستی قرارگرفته باشد.
۲- پشتمَ بجار (peštəma bəjār): مزرعه پشتی منظور مزرعه ای که در پشت خانه آنها قرار دارد
مترادف که پشته بجار ka pešta bəjār
۴- چفر بجار (čəfəra bəjār): مزرعه ای که در زمان نه چندان دور زمین بایر بوده بعد تبدیل به مزرعه شده یا در کنار زمین بایری قرار دارد و یا یک سالی از بی آبی بایر بوده است.
۵- چار کیله بجار (čār kila bəjār): مزرعه ای که چهار کرت است. مزرعه ای که به تعداد کرتش نام گرفته است.
#گردآورنده_مریم_محسنی۵۹۶ 
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۵] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
نامهای مزارع کشاورزان و اصطلاحات مربوط به مزارع
۱- سیله بجار (seyla bəjār): مزرعه ای که در کنار استخر یا آبگیری قرار دارد و یا توسط آب آبگیر یا استخری آبیاری می شود
۳- نرمه بجار(narma bəjār): مزرعه ای که زمینش همیشه خیس و تر باشد .
۲- کون آوه کیله (kunāva kila): آخرین کرت مزرعه که در ته و انتهای مسیر آبیاری قرار داد.
۳- سرآوه کیله (sarāva kila): اولین کرت مزرعه که در ابتدای مسیر آبیاری قرار دارد
۴- گاچه (gāča): کرت خیلی کوچک
۵- بجاره چیره (bəjāra čira): کناره مزرعه مسیریست که در اطراف مزارع برای تردد قرار دارد.
۶- بجاره سر (bəjāra sar): در مزرعه، به مزرعه، تو مزرعه
مترادف بجار bəjār
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۹۷
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.

و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۶] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- پخته(pexəte): فراری دادن، دنبال کردن
۲- سیره چره (sira čara): در هنگام سیر بودن با بی میلی غذا خوردن 
۳- دارَ گوش (dāra guš) : قارچهای چسبیده به درختان 
۴- کرفَ گوش (kərafa guš): قارچ درخت کرف (شب خسب).
۵- زور کرده (zur karde): مجبور کردن، اصرار
کردن، زور زدن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۹۸
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۶] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- سیفایی (sifāyi): جدای از دیگران ، تنهایی
۲- واره (vāre): باریدن
۳- وارش ویدوئه ( vārəš vidue): باران باریدن
۴- ویوار(vivāre): بشدت باریدن
درازه تیرنده شوی وارش ویواره
dərāza tiranda šavi vārəš vivāra
شب به این درازی باران بشدت باریده است
۵- تیرنده (tiranda): خیلی بلند، دراز
درازه تیرنده روزی چه خای بکری
dərāza tiranda ruzi cə xāy bəkari
روز به این بلندی چکار میخواهی انجام بدهی
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۹۹ 
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۷] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱ - برمسه (bəraməse): گریه
۲- خون آبرمه (xun ābrame): خون گریه کردن
۳- برمه (bərame): گریه کردن، گریستن
۴- برمسته (bəraməste) : گریه کردن، گریستن
مترادف برمسه کرده(bəraməse karde)
۵- ویبرمه (vibrame): زیاد گریستن
مترادف ویبرم ژنده. (vibram žande)
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۰۰
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۷] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- بارَ بار (bāra bār): اسباب کشی ، بارکشی
۲- بارَ بری ( bāra bari ): بار بردن
مترادف بار برده bār barde
۳- بارَ کرنی (bara kərəni ): بارکشی، حمل بار
بارَ کرنی دَبِ ( bāra kərəni dabe): در حال حمل کردن بار
مترادف بار کرنی کردهbāra kərəni dabr
۴- بار کرنده (bār kərənde): حمل کردن بار
۵- کرنده (kərənde): کشیدن، حمل کردن 
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۰۱
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۷] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- پرمه(perme): در آمدن، بیرون زدن، بر آمدن
۲ - گیمنی (gimani): چندش
۳- دس پیگته (das pigete): دست برداشتن، صرف نظر کردن
۴- سر کرده (sər karde): سرخ‌کردن
۵- سر کرده (sər karde): شلوغ کردن، سر و صدا کردن
چه یا تاسندرونه سر کردرونه
ča yā tāsəndaruna , sər kardaruna
چیه سر و صدا می کنید شلوغ انداختید
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۰۲
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi

[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۸] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- واسه (vāse): بگو
مترادف بواbəvā
۲- ووروش (vuruš): خسته
۳- وورمه (vurma): نام بیماری است
۴- ویارنی (viyārəni): ویار
۵- واشون (vāšun): چوب تراش داده شده مکعب مربع که در نجاری بکار می آید
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۰۳
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۸] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- ویشه (više): فرو رفتن ، به پایین رفتن
۲- ویبه ( vibe): ریخته شدن
۳- ویکرده (vikarde): ریختن
۴-کلات (kalāt): جای بی آب و علف، بیابان
مترادف خشکَ کلاتxəška kalat
۵- عراقات (arāqāt): جاهای دارای آب و هوای گرم و خشک
#گردآورنده_مریم_محسنی ۶۰۴
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۸] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- خته (xəte): خوابیدن، کرخت شدن
چمه پا خته čəmə pā xəta) : پام کرخت شد بیحس شد
۲- پوته آبه(puta ābe): بیحس شدن، پوکیده شدن، کرخت شدن
چمه پا پوته آبهčəmə pā puta āba
پایم کرخت شد، پایم بیحس شد
۳- پوچ آبه (puč ābe):پوک شدن، باطل شدن، به ثمر نرسیدن، از بین رفتن 
۴- پوندور آبه (pundur ābe): حالت و طعم میوه رسیده ، بیات شدن‌نان 
سیفه گلن پوندور آبینه
sifa gəlen pundur ābayna
سیبها کاملا رسیده و خوشمزه شدند
نون زیر دا اورو پوندور آبه
nun zir dā uru pundur āba
نان از دیروز تا امروز خوب بیات شده و طعم بهتری برای خوردن گرفته است.
۵- لوجون (lujun): سوراخ بالای شیروانی ساختمانها
مترادف مراب merāb
#گردآورنده_مریم_محسنی۶۰۵
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۸] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- کرچ آبه (kərč ābe): ترد شدن، شکننده شدن
۲- کرچ آکرده (kərč ākarde): سوخاری کردن، ترد ساختن
۳- سرش پیگته (serəš pigete): سرد شدن 
۴- چله کرده (čəla karde): چکّه کردن
۵- چله چله(čəla čəla): چکّه چکّه، قطره قطره
#گردآورنده_مریم_محسنی۶۰۶
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۱۹] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- پشه (peše): بالا رفتن (عمودی)
داری پشهdāri peša
از درخت بالا رفت
۲- هده چده(hada čada): به انداز کافی
هده چده بو ؟ ?hada čada bu
به اندازه کافی هست؟
هده چده نبو hada čada nebu: به اندازه کافی نیست
۳- وسبو (vasbu) : به اندازه کافی
اشته وسبو پیگه
به اندازه ای که برایت کافیست بردار
۴- تاسنده (tāsənde): سر و صدا راه انداختن، شلوغی راه انداختن
۵- تارسنده (tārsənde) : ترساندن، به وحشت انداختن
#گردآورنده_مریم_محسنی۶۰۷
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۰:۲۱] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- جیگا jigā/ جا jā =جایی جیگا(jāyi jigā)/ جا جیگا (jā jigā): جا ، مکان
۲- جا (jā)/ جیگا(jigā): رختخواب، بساط خواب 
جا /جیگا جیکه بخسمjā jiga jika bəxəsam
رختخواب پهن کنیم بخوابیم
۳- جا جیکرده (jā jikarde ) جیگا جیکرده (jigā jikarde): رختخواب پهن کردن
۴- جا کرده (jā karde): مرتب کردن
۵- جیگا آکرده(jigā ākarde)/ جا آکرده (jā ākarde) : جا باز کردن
#گردآورنده_مریم_محسنی۶۰۸
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۲:۰۱] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- گره (gara):دهانه
۲- پابره پسیسته (pābra pesista): ندار، فقیر
۳- هته کو(hate ku): جابجا، همان جا
۴- دنده نوئه (danda nue): یکریز ، بی وقفه
۵- رد دوئه (rad due): جا خالی دادن
#گردآورنده_مریم_محسنی۶۰۹
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
[۱۲/۲۱،‏ ۱۲:۰۲] #مریم_محسنی: #زبان_تالشی_گویش_ماسال 
۱- درزه (darza): درز، سوراخ کوچک
۲- خله ( xəla): سوراخ کوچک 
۳- بَرَ خله(bara xəla): سوراخ در
۴- خل خل (xəl xəl): سوراخ دار ، سوراخ سوراخ
۵- گله (gala): شاخه بزرگ درخت
#گردآورنده_مریم_محسنی۶۱۰
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.