پست واژه
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۲۳۴
۱-اشکیل (aškil): شخم
اولیه مزرعه که اواخر
پاییز یا اوایل زمستان
روی زمین صورت میگیرد
۲-مرزدواره(marzədəvāra):
ترمیم کردن دوباره کرتهای
مزرعه
۳-تومه کیله گته (tuma kila gete)
خزانه گرفتن برای شالیزار
۴-تومه کیله دس پنوئه(tuma kila das penue):صاف کردن خزانه
با دست وآماده کردن برای
جوپاشیدن
۵-تخمه ژه( təxma ža):
جو یا شلتوکی که برای
بذراستفاده می شود
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۲۳۵
۱-ژه آودکرده(ža āv dakarde):
درآب ریختن وخسیاندن جو
تا تیغ دربیاورد
۲-تومه دکری(tuma dakari):
جوی خیس شده وتیغ در
آورده را درخزانه می پاشند
۳-خاک آشون کرده(xāk āšun karde): پاشیدن
خاکی که ازسوزاندن
کاه بدست می آید روی
توم خزانه می پاشند تا
زودت رشد کند سبز
شود
۴-توم (tum): بوته های
برنج که درخزانه سبز
شده اندوآماده نشا هستند
۵-ووران کرده(vurān karde)
شخمی که جلوتر از نشا در
زمین برای نرم شدن صورت
می گیرد۰
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۲۳۶
۱-پیشکاول ژنده(piškāvəl žande):
بعدازووران شالیزاررا با
وسیله ای بنام پیشکاول
صاف می کنند
۲-تخته ویسا(taxta visā):
بعدازپیشکاول باتخته ای
درحد دومتر روی شالیزار
می کشند تا خوب صاف
شودوآماده نشا باشد
۳-نشاستن (nəšāstan)=
تاوکار(tāvkār): نشاکردن
شالیزار که باید به سرعت
انجام گیرد
۴وجین کرده( vijin karde):
کندن علفهای هرزشالیزار
که پانزده روزبعداز نشا
انجام می گیرد
۵-دواره(dəvāra): چند
روز بعد ازوجین دوباره
برای کندن علفهای باقی
مانده به شالیزارمی روند
تاخوب آباد شود
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۲۳۷
۱-پیگه ( pige): بردار
۲-پیگته(pigete): برداشتن
۳-پیگتشه(pigetəša):
اوبرداشت
۴--پیگتمونه(pigetəmuna):
ما برداشتیم
۵-پیگتشونه (pigetəšuna)
آنها برداشتند
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
درخت ها در زبان تالشی
فرهنگ تالشی
گویش شفت - سیاهمزگی
دکتر علی نصرتی سیاهمزگی
نشر فرهنگ ایلیا
#زبان_تالشی_گویش_عنبران۱
۱-روژَه مانگ (roža mâng): ماه روزه (ماه رمضان)
۲- چَشَه دوژ (čaša dož): چشمدرد
۳- اوتَشه دو (otašə dü): دودِ آتش
#گردآورنده_داود_مژده_عنبران
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۲۳۸
۱-آتیله (ātille):ازپایین به
طرف بالا دویدن-سرایت کردن-
پخش شدن
۲-پتیله (petille): ازپایین به
طرف بالا دویدن-سرایتکردن-
پخش شدن
۳-آتاونیه(ātāvəniye): حرارت
دادن زیاد
۴-ویتاونیه(vitāvəniye):
حرارت دادن-نوردادن
۵-پتاوه( petāve):تحمل
کردن -طاقت آوردن
#گردآورنده-فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
پست جالب #امین_حیایی
از پرستاری که به زبان #تالشی
و گیلکی و چندین زبان بین المللی
از مردم خواسته در خونه بمونن
تقدیم به تمامی خوبانی که دلشان به راستی برای تالش و سربلندی آن می تپد.
☆ من تالشم تالش ☆
رسول علیزاده ماکلوانی
سراسر جنگلم وجنگلی ام می خوانند، من پوشِ سبزِ ایرانم ،تالشم.
برون آمده از سینه ی جوشانِ من هزاران هزار
چشمه ی زلال، که روان رودها جاری ساخته و
غبارخستگی را از تن ها زدوده ام.
سرزمینِ هزار رودم وجاری است ازمن طراوتی
دلِ کویری زمین را و نیزدریا ساخته ام وهم آن دریا بزرگی خود را وامدار من است.
دیار الآشونم وتاک روییده از این آب وخاک که خوشه بیرون داده وکام مام میهن خویش را شکرین ساخته ام.
من اهل پونوسم وچون پونه ، معطر وعطر آگین .
من مولم را وطنم ، همان چکادِ آزاد و پایدار نقاشِ سپهر.
من قلعه رودخان را تاج بر سر و ماسوله را عروس در بر دارم.
من مهد فاخته ها وبلبلانِ حنجر طلایی ام ، که
هر جا رنجش گل دیده بسیار نا لیده ام
من از ژرفنای تاریخم . کیان کادوسم و لک سیری هخامنشم. اوستا گفته وارنا مکانم و اهورائیم به حقیقت من آتور پادگانی باستان
و آذری راستانم.
من آن شرار بلندای البرزم وآذر برزینم. و
به علی من آن دیلمی شیعه گستر بی نام
ونشانم.
من کلامِ برزبان جاری شده ی هزاران هزار
شهید خفته در این سامانم .من تالشم تالش
پس زنده باد تالش به اتفاق تمام اقوام سآکن در ایرانم و پاینده باد ایران عزیز تر از جانم..
#رسول_علیزاده_ماکلوانی
#زبان_تالشی_گویش_عنبران۲
۱- پِتاقِه(petāqe): از پایین (سرپایینی) به سمت بالا دویدن
۲- اَتاقِه ( atāqe): از بالا (سربالایی) به سمت پایین دویدن
۳- پِتووِه (petove): تحمل کردن؛ طاقت آوردن
چند مورد از واژههای تالشی عنبرانی و تفاوت آنها با تالشی ماسالی
#گردآورنده_داود_مژده_عنبران
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#تالش_پژوهی_تالش_شناسی
هر تالش یک پژوهشگر
همانطور که می دانیم در گذشته یعنی حدوداً در چهل یا سی سال پیش کتاب هایی که درباره تاریخ ، فرهنگ و زبان تالشان به چاپ می رسید بسیار کم بود ولی حدوداً در پانزده سال اخیر کتاب های بیشتری از نویسندگان تالش منتشر شده است . ولی این تعداد کتاب هایی که تا کنون درباره تالشان به چاپ رسیده است کافی نیست و باید کتاب های بیشتری درباره فرهنگ و زبان تالشان به چاپ برسد .
هر تالش زبانی که علاقمند به تاریخ ، فرهنگ و زبان خود می باشد می تواند تمامی موارد مربوط به این موضوعات را گردآوری کند و در آینده ای نزدیک در کتاب هایی به چاپ برساند . شاید بعضی ها که تا کنون در زمینه پژوهش نبودند بگویند چگونه باید شروع کرد ؟ چگونه می توان کتابی در این زمینه ها نوشت ؟
در ادامه به فهرستی اشاره می شود که هر تالش زبانی می تواند در مورد این موضوعات در منطقه ، شهر یا روستای خود پژوهش کند و موارد را برای چاپ در کتابی گردآوری کند . این کار از تمامی عناصر فرهنگی و هویتی یک قوم پاسداری خواهد کرد .
نمونه فهرست :
1 – گردآوری واژه های تالشی .
2 – ضرب المثل ها ، چیستان ها .
3 – خوراک های محلی .
4 – معماری خانه ها .
5 – صنایع دستی و پوشاک محلی .
6 – فرهنگ و آداب و رسوم ، سنت ها و باورها .
7 – جشن های عروسی در منطقه مورد اشاره .
8 – نام روستاها و ییلاق های منطقه و معنای آنها .
9 – نام درختان ، درختچه ها ، گیاهان ، گلها ، سبزی ها و ...
10 – جغرافیا ( نام کوه ها ، رودها ، جنگلها ، آبشارها ، قلعه ها ، غارها ، روستاها و ... ) .
11 – کشاورزی و باغداری ، میوه ها و محصولات ، ابزارهای کار و کشاورزی ، دامداری .
12 – نام حیوانات ( حیوانات اهلی و وحشی : چهارپایان ، پرندگان ، خزندگان ، حشرات و ... ) .
13 – جشن های ملی در منطقه مورد اشاره ( نوروز ، شب چله ، چهارشنبه سوری ، سیزده به در و ... )
14 – و ...
هر تالش زبانی می تواند در منطقه خود موضوعات این فهرست را گردآوری کند و برای پاسداری از فرهنگ و زبان تالشان آن را در کتابی به چاپ برساند .
#تالش_شناسی
#کتابهای_تالشی
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- سا دلکه (sā dalake): سایه شدن
۲- سا ویلنگه (sā vilange): سایه شدن
۳- سا دار (sā dār): درخت سایه دار
۴- سا شه (sā še): مبهوت شدن
۵- سا سر (sā sar): زمان سایه
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۳۹
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- سرآکرده (sar ākarde): دک کردن
۲- شپغ ژنده (šapaq žande): درخشیدن، نور دادن
۳- وشه (vaše): سوسوزدن، روشن بودن
مترادف سو ژنده su žande
۴- سو دلکه (su dalake): وسوسه شدن
۵- سو درنده (su darande): به وسوسه انداختن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۰
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- دورو (duru): دروغ
مترادف دورو مورو (duru muru): دروغ مروغ
، دزد و دورو (dəzd ə duru )
۲- دوروئه وا (durua vā): دروغگو
۳- دورو ساته (duru sāte): دروغ پردازی
۴- دوروئه ساز (durua sāz): دروغ پرداز
۵- دورو گلاونده (duru gəlāvənde): زیاد دروغ گفتن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۱
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- دوروئه وایی (durua vāyi): دروغگویی
۲- دورو دوئه (duru due): دروغ دادن
۳- دورو دره (duru dəre): دروغکی
۴- دورو دوروئه (duru durue): دروغکی
۵- دورو نه (duru na): با دروغ ، با دروغگویی
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۲
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- برقه دار (barqa dār): تیر برق ، دکل
۲- دس نگینه (das negina): دست نخورده، تازه ، نو
۳- دورو واته (duru vāte): دروغ گفتن
۴- سو پیگته (su pigete): هوس کردن
۵- سو پتیله (su petille): تشنه شدن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۳
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- دورو نه شون چه نه پیگته (duru na šun če na pigeta): مطابق اصطلاح بند نافش را با دروغ بریدند
۲- دورو واته نه (duru vāte na): با دروغ گفتن
۳- دورو واته (duru vāte): دروغ گفتن
۴- دورو نه (duru na): با دروغ گفتن
۵- خیف (xayf): حیف ، افسوس
مترادف هزار خیف hazār xayf هزار حیف، هزار افسوس
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۴
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- مز (maz): رنگ غیر شاد
۲- ویمرده رنگ (vimarda rang): رنگهای تیره
۳- تاچه (tāča): یک گونی یا کیسه پر از بار
مترادف لینگه linga
۴- لینگه ژنده linga žande بار را در گونی بسته بندی کردن
مترادف تاچه ژنده tāča žande
۴- تاچه ژنده (tāča žande): بسته بندی در اندازه بزرک
۵- کون دکرده (kun dakarde): نشستن در جایی که به راحتی نتوان آنها را بلند کرد در مثل ریشه کردن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۵
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- سم دکرده (səm dakarde): سریش شدن
۲- دشکنه (dəškəne): مهمان ناخوانده
۳- ناهنگومی سوکله (nāhangumi sukla): خروس بی محل
۴- شیل کیل آکرده (šilə kil ālarde): سبک کردن کارها
۵- گاردنده (gārdəndi): گرداندن، گردانیدن، چرخاندن، چرخانیدن
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۶
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- شیلّه (šilla): پلوی نرم، هر غذای شفته و نرم
مترادف شیلّه پلا (šilla pəlā)
مترادف لرتَ (lərta)
۲- شیلّ َ (šilla): پیله نرم که کرم نوغان داخلش مرده باشد.
۳- شیلّ َ پلو (šilla palu): تنبل
مترادف شیلّ َ کون šilla kun، شیلّ َ جانšilla jān
۴- کَلّه kalla): کوچک، تکه کوچک
۵- شیلّ (šill): شُل، لق، رقیق
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۷
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- شیل ویل (šill ə vill): شل و ول
۲- کل کله (kəl kəle): لنگ لنگان، لنگان لنگان
۳- کلَ رنگ (kəla rang): کمی لنگ زدن
۴- لینگه لینگه (linge linge): با یک پا راه رفتن و پای دیگر را بالا نگهداشتن
لینگه لینگه مزا لیله بازی
۵- لینگه (linga): لنگه . هر عدد از هر شی جفت را می گویند. مثل ای لینگه گوشبار . یک عدد گوشوار از دو گوشوار و همچنین واحد طلاست:ای لینگه تونگ یعنی یک عدد النگو
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۸
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- لینگ (ling): پا
۲- سنگاونده (sangāvənde): وزن کردن، سبک و سنگین کردن
۳- سنگ آپشته (səng āpəšte): به باد فنا دادن، ارزان فروختن
۴- سنگ آپشییسته (səng āpšeyista): قمر در عقرب شدن، جور در نیامدن
۵- سیا سنگ آبه (siyā səng ābe): قمر در عقرب شدن
۱- کله (kala): سنگ چیدن عمودی به منظور محصور کردن
۲- سنگه ویکر (sənga vikar): سنگچین کردن افقی و کف
۳- سنگ آوز (səng āvaz): سنگهای بزرگ کف رودخانه که برای عبور از رودخانه استفاده می شود
۴- دازه کول (dāza kul): ضربه با پشت داس
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۹
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- هسه (həsa): الان، حالا
۲- هسّه (həssa): همین حالا
۳- اسه دِ (əsa de): حالا دیگر
۴- دا هنته (dā hənte): تا حالا، تا الان، تا بحال
مترادف دا هسهdā həsa
۵- بَدَ (bada): بعدا، بعدش
۶- بدزنی (badazəni): سپس
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۵۰
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- بدز چه (badaz če): بعد از آن
۲- بدز چیمی (badaz čimi): بعد از این
۳- پیشتر (pištar): قبلا
۴- اوختی (avaxti)= اوختنی (avaxtəni)= اوختون (avaxtun)= پیشترون (pištarun): آن موقعها، قبلنا، زمان قبل
۵- ام روزون (əm ruzun)= هم روزون (həm ruzun) : این روزا، آینده نزدیک
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۵۱
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- اشته بَ نار (əštə ba nār): قبل از شما
۲- اشته بَ دوم (əštə ba dum): بعد از تو
۳- چیمی به نار (čimi ba nār): قبل از این
۴- چومون (چمون) به نار (čumun , čəmun ba nār): قبل از اینها
۵- چومون (چمون) به دوم (čumun , čəmun ba dum): بعد از اینها
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۵۳
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- چوون به نار (čavun ba nār): قبل از آنها
۲- چوون به دوم (čavun ba dum): بعد از آنها
۳- چیم به دیم (čim ba dim): بعد از این
۴- نار دره (nār dəre): در جلو ، از جلو
۵- نار نار (nār nār): جلو جلو
مترادف نار نارهnār nāre
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۵۳
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- پس (pas)= دوم (dum)= دومله (dumla): ته ، دنبال ، پی ، عقب، پشت سر
۲- نار و پس (nār u pas): جلو و عقب
مترادف نار و دوم nār u dum
۳- پس پسکه (pas pasake): عقب عقب
۴- سر و کله شوشته (saru kalla šušte): حمام کردن
مترادف جان شوشته jān šušte
جانَ شوری jāna šuri
۵- چه به نار (če ba nār): قبل از آن، قبل از او
#گردآورنده_مریم_محسنی۵۵۴
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- جیگر و جینه (jiger u jina): پس انداز ، قناعت
۲- جیکار درنده (jikār darande): از پای انداختن، از نفس انداختن
۳- جیکار دلکه (jikār dalake): از پای افتادن، از نفس افتادن
۴- کرچ (kərč)؛ ترد، خیلی خشک
۵- غاییم (qāyim): کلفت ، چاق
۶- مشینی (mašini): دقایقی پیش، لحظاتی پیش، ساعتی پیش
#گردآورنده_مریم_محسنی۵۵۵
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۲۳۹
۱-سس (sas): صدا ،آواز
۲-سس لم (sasa lam):
سروصدا
۳-سس لم نکرده(sasa lam nekarde):
سرصدا نکردن، ساکت ماندن
۴-سسی ویکشته (sasi vikəšte):
ساکت شدن،خاموش شدن
صدا
۵-گره سس(gəra sas):
صدای گرفته ودورگه
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajensmeh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۲۴۰
۱-غوله سس (qula sas):
صدای کلفت وبلند
۲-وینی فسنه سس(vini fəsəna sas):
صدای تو دماغی
۳-ساج بنه(sāj bəna):
بار وبنه کم ومختصری
که قابل جابجا کردن باشد
۴-ساروج(sāruj): ملاتی
تشکیل شده از آهک وشن
و خاک که خیلی محکم
است
۵-سلامه(sallāma):
باد خنک کوهستانی
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال ولجه واج🌺
#vajenamhe_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۲۴۱
۱-دوشته (davašte): فرار
کردن
۲-دوز (davaz): فرارکن
۳-مدَوز (madavaz):
فرار نکن
۴-بتیل ( bətil) بدو
۵-متیل ( matil): ندو
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاده
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
#vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ماسال۲۴۲
۱-تییه پچینده(tiya pečinde):
برداشت بد کردن،سوء تعبیر
کردن
۲-دتاویسته (datāvista):
تابیده است
دتاوییه (datāviya):
تابیده است
۳-دچیک ( dačik): محکم
بچسب
۴-دچیکاون(dačikāvən):
محکم بچسبان
۵-وچیکه ( vičike):خشک
وچسبده شده
#گردآورنده_فرنگیس_قلیزاره
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی
کانال واجه واج – واژه نامه تالشی
در این کانال ، واژه ها و جمله های تالشی از هر سه گویش زبان تالشی قرار می گیرد .
گویش شمالی ، گویش مرکزی ، گویش جنوبی .
تا کنون بیش از هزاران واژه از هر سه گویش زبان تالشی در این کانال قرار گرفته است که مورد استفاده تمام پژوهشگران می باشد .
نویسندگانی از هر سه گویش زبان تالشی به صورت مرتب در این کانال واژه های تالشی قرار می دهند .
برای یافتن واژه مورد نظر خود فقط کافیست نام واژه را در قسمت جستجو وارد کنید .
Https://t.me/vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- شیل ویل (šill ə vill): شل و ول
۲- کل کله (kəl kəle): لنگ لنگان، لنگان لنگان
۳- کلَ رنگ (kəla rang): کمی لنگ زدن
۴- لینگه لینگه (linge linge): با یک پا راه رفتن و پای دیگر را بالا نگهداشتن
لینگه لینگه مزا لیله بازی
۵- لینگه (linga): لنگه . هر عدد از هر شی جفت را می گویند. مثل ای لینگه گوشبار . یک عدد گوشوار از دو گوشوار و همچنین واحد طلاست:ای لینگه تونگ یعنی یک عدد النگو
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۸
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- لینگ (ling): پا
۲- سنگاونده (sangāvənde): وزن کردن، سبک و سنگین کردن
۳- سنگ آپشته (səng āpəšte): به باد فنا دادن، ارزان فروختن
۴- سنگ آپشییسته (səng āpšeyista): قمر در عقرب شدن، جور در نیامدن
۵- سیا سنگ آبه (siyā səng ābe): قمر در عقرب شدن
۱- کله (kala): سنگ چیدن عمودی به منظور محصور کردن
۲- سنگه ویکر (sənga vikar): سنگچین کردن افقی و کف
۳- سنگ آوز (səng āvaz): سنگهای بزرگ کف رودخانه که برای عبور از رودخانه استفاده می شود
۴- دازه کول (dāza kul): ضربه با پشت داس
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۴۹
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_ ماسال
۱- هسه (həsa): الان، حالا
۲- هسّه (həssa): همین حالا
۳- اسه دِ (əsa de): حالا دیگر
۴- دا هنته (dā hənte): تا حالا، تا الان، تا بحال
مترادف دا هسهdā həsa
۵- بَدَ (bada): بعدا، بعدش
۶- بدزنی (badazəni): سپس
#گردآورنده_مریم_محسنی ۵۵۰
#توجه: این واژه ها فقط بعد از ویرایش و انتشار در "کانال واجه واج" قابل استناد است.
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
تطبیق واژه هایی از زبان های آذری ، تالشی ، تاتی
1 – خانه :
آذری گلین قیه : کَر kar
آذری کرینگان : کا kā
تالشی آستارا : کَه kâ
تالشی ماسال : کَه kâ
تاتی کلور : کَه ka
تاتی تاکستان : کی یِه kiye
تاتی وَفس : کِه ke ، رُت rot
2 - اجاق خوراک پزی :
آذری گلین قیه : کُورَه Kūra : کوره آتش
آذری کرینگان : کیرا kirā
تالشی آستارا : کی یَه kiya
تالشی ماسال : کیلَه کا Kilakā ؛ کیلاکا kilākā
تاتی کلور : کیرَه kira
تاتی تاکستان : کِلِه kele ، کِلَه kela
تاتی وَفس : کِلَک kelak
3 – خواهر :
آذری گلین قیه : هُو hōv
آذری کرینگان : باجی Bāji
تالشی آستارا : هُوَه hovâ
تالشی ماسال : خواَر xoar ، خا xā
تاتی کلور : خاو xāv
تاتی تاکستان : خاکِه xāke
تاتی وَفس : خاکَه xāka
4 – دختر :
آذری گلین قیه : کینَه kina
آذری کرینگان : کینا kinā
تالشی آستارا : کِلَه kela ، کینَه kina
تالشی ماسال : کینَه kina ، کیلَه kila
تاتی کلور : کیللِه kille
تاتی تاکستان : تیتی یِه titiye
تاتی وَفس : کِلِه kele
5 – پسر :
آذری گلین قیه : زُرَه zōra
آذری کرینگان : زووا zuvā
تالشی آستارا : زوآ zuâ ، زَه zâ
تالشی ماسال : زواَ zua ، زَه za
تاتی کلور : زا zā
تاتی تاکستان : فِر fer ، فِرِه fere
تاتی وَفس : لازَه lāza
6 – عروس :
آذری گلین قیه : ویی یی viyi ، وِیی veyi
آذری کرینگان : وَی vay
تالشی آستارا : وای vây ، وَی vay
تالشی ماسال : وِاو veu ، گِشَه geša
تاتی کلور : وَیو vayu
تاتی تاکستان : وِیِه veye
تاتی وَفس : وِی وِه veyve
7 – داماد :
آذری گلین قیه : کُورَکَن kūrakan
آذری کرینگان : زومو zumo
تالشی آستارا : یِزنَه yezna ، یَزنَه yazna
تالشی ماسال : زما zǝmā
تاتی کلور : زاما zāmā
تاتی تاکستان : زُما zomā
تاتی وَفس : زاوا zāvā ، زاووا zāvvā
8 – اشک چشم :
آذری گلین قیه : اُسُر ōsōr
آذری کرینگان : آستِر āster
تالشی آستارا : آست āst ، آرس ārs
تالشی ماسال : اَسرگ asǝrg ، اَسرک asrǝk
تاتی کلور : اَسِرگ aserg
تاتی تاکستان : اَرسِه arse
تاتی وَفس : اَرسَه arsa
9 – پیراهن :
آذری گلین قیه : شِیی šeyi
آذری کرینگان : شَی šay
تالشی آستارا : شای šây ، شَی šay
تالشی ماسال : شِیی šeyi ، شَی šay
تاتی کلور : شِی šey
تاتی تاکستان : شِی šey
تاتی وَفس : شِی šey ، پاچین pāčin
10 – گوسفند :
آذری گلین قیه : پاس pās
آذری کرینگان : پَس pas
تالشی آستارا : پاس pâs
تالشی ماسال : پَس pas
تاتی کلور : پَس pas
تاتی تاکستان : چَروا čarvā
تاتی وَفس : چَروا čarvā
11 – گرگ :
آذری گلین قیه : وُرگ vorg
آذری کرینگان : وارگ vārg
تالشی آستارا : واگ vâg
تالشی ماسال : وَرگ varg
تاتی کلور : وَرگ varg
تاتی تاکستان : وَرگ varg
تاتی وَفس : وَرگ varg
12 – سگ :
آذری گلین قیه : اسبا ǝsbā ، ایسبا isbā
آذری کرینگان : پا pā
تالشی آستارا : اسپَه ǝspâ
تالشی ماسال : اسپَه ǝspa
تاتی کلور : اِسپَه espa
تاتی تاکستان : اَسبِه asbe
تاتی وَفس : اَسبَه asba
13 – خورشید :
آذری گلین قیه : روژ ruž
آذری کرینگان : هَرَشی haraši ، رُوژ rūž
تالشی آستارا : هَی شی hayši ، هَشی haši
تالشی ماسال : آفتاو āftāv
تاتی کلور : آوتاو āvtāv
تاتی تاکستان : آفتاو āftāv
تاتی وَفس : خُر xor
14 – ماه ، کُره ماه :
آذری گلین قیه : اوشمَه ušma ، اُشمَه ōšma
آذری کرینگان : اوشما ušmā
تالشی آستارا : اُوشم ovšǝm ، اُشم ošǝm
تالشی ماسال : منگ mǝng ، مَنگ mang
تاتی کلور : مونگ mung
تاتی تاکستان : ما mā
تاتی وَفس : مَفتُو maftō
15 – پریدن :
آذری گلین قیه : واشنِه vāšne
آذری کرینگان : واشتِه vāšte
تالشی آستارا : واشتِه vâšte
تالشی ماسال : وَشتِه vašte ، واز vāz
تاتی کلور : وَشتِن vašten
تاتی تاکستان : بِپپَرَستَن bepparastan ، بِوَزَستَن bevazastan
تاتی وَفس : وَستَن vastan
منبع و پی نوشت :
از آستارا تا فومن ( تطبیق واژه هایی از گویش های مختلف زبان های تالشی و تاتی ) ، ضیاء طرقدار ، نشر فرهنگ ایلیا ، چاپ اول 1396 .
آ : ā ؛ اَ a ؛ آ â : صدای بین آ و اَ
روستای گلین قیه در شهرستان مرند در استان آذربایجان شرقی قرار دارد .
روستای کرینگان در شهرستان ورزقان در استان آذربایجان شرقی قرار دارد .
آستارا در شمال غربی استان گیلان در منطقه تالش قرار دارد .
ماسال در غرب استان گیلان در منطقه تالش قرار دارد .
شهر کلور در شهرستان خلخال در جنوب استان اردبیل قرار دارد .
تاکستان در جنوب غربی استان قزوین قرار دارد .
روستای وَفس در شهرستان کمیجان در استان مرکزی قرار دارد .
@vajenameh_taleshi
#زبان_تالشی_گویش_عنبران٣
واژههایی که از کتاب آقای ضیاء طرقدار انتخاب شده در گویش تالشی عنبرانی (استان اردبیل) بدینصورت تلفظ میشود:
۱- خانه: کَه ka
۲- اجاق خوراکپزی (سنّتی): کییَه kiya
۳- خواهر: هُوَه hova
٤- دختر: kina
٥- پسر: زُوَه zova
۶- عروس: وَیی vayi
٧- داماد: یَزنَه yazna
٨- اشک: آرس ārs
۹- پیراهن: شهیی šayi
۱۰- گوسفند: پَس pas
۱۱- گرگ: نِچی neči
۱۲- سگ: سپَه səpa
١٣- خورشید: هَشی haši
۱۴- ماه: اُوشم uovšm
١٥- پریدن: واشتِه vašte/ پَرِه pare
#گردآورنده_داود_مژده_عنبران
و_ن
🌺کانال واجه واج🌺
@vajenameh_taleshi
🛑 دو تن از خوانین ماسال در زمان قاجار
نشسته = محمدحسین خان پسر جوادخان
ایستاده = کاظم بک ( بیگ )
✍ ماسال سیتی | فرزندزادگان محمدحسینخان امروزه با نام خانوادگی #جوادی و فرزندزادگان کاظم بک با نام #کاظمی در ماسال و تاسکوه شناخته می شوند
رابینو در کتاب فرمانروایان گیلان، محمد ولیخان را از نخستین حاکمان ماسال دانسته که در ماسال به قدرت رسید و درخانه مرکز حکومتش بود. بعد از وی کربلایی یعقوب ماسالی و سپس مرحوم انامقلی ماسال کنترل امور را در دست داشتند
📸 برگرفته از صفحه کیوان پندی پژوهشگر تاریخ
🆘 کانال ماسال سیتی👇
❥═━┈••°♥°••┈━═❥
@MasalCity2016
❥═━┈••°♥°••┈━═❥
یگانگی زبان ها و گویش های محلی ایران با زبان پارسی – ضیاء طرقدار
درباره زبان پارسی و زبان های محلی ایرانی و اقوام ایرانی دو سخن نادرست و بیهوده از سوی بی دانشان و ایران ستیزان گفته می شود ؛ یکی اینکه گفته می شود ایران از اقوام گوناگون و متفاوتی تشکیل شده و این اقوام هیچ اشتراکی با یکدیگر ندارند ؛ این سخن تماماً نادرست است چرا که یگانگی و پیوند اقوام ایرانی را در تاریخ ، نژاد ، فرهنگ ، آداب و روسوم و زبان آنها آشکارا می توان دید . برای نمونه در تمام ایران و در بین تمام اقوام ایران زمین و در تمام سرزمین های اطراف ایران که جزو ایران فرهنگی هستند جشن های نوروز ، چهارشنبه سوری ، شب چله ، و دیگر جشن های ملی و آیینی برگزار می شود .
دیگر اینکه گفته می شود زبان پارسیِ کنونی هیچ یگانگی با دیگر زبان ها و گویش های ایرانی کنونی ندارد ، که این سخن نیز نادرست است . تطبیق واژه های زبان ها و گویش های محلی ایرانی با یکدیگر و همچنین با زبان پارسی ، یگانگی اقوام ایرانی و زبان های آنها را با یکدیگر و با زبان پارسی آشکارا نشان می دهد .
تنها نکته ای که می توان گفت این است که بخشی از واژه های زبان ها و گویش های محلی ایرانی ، ساختار و تلفظ کُهن تری را نگاه داشته اند که شبیه واژه های زبان اوستایی و پارسی باستان می باشد ؛ ولی بخش دیگری از واژه ها در زبان ها و گویش های محلی ایرانی همچون واژه های پارسی کنونی است با کمی تفاوت در تلفظ و حرکات واژه ها .
برای نمونه « گوسفند » در زبان اوستایی « پَسو pasu ؛ فشو fšu » گفته می شود ؛ و در زبان تالشی « پاس pâs ؛ پَس pas » ، و در زبان کُردی سنندج « پاز pāz » گفته می شود .
« خانه » در زبان اوستایی « کَتَه kata » گفته می شود ؛ در زبان تالشی « کَه kâ » ، در زبان تاتی تاکستان در قزوین « کی یِه kiye » ، در زبان تاتی وَفس در استان مرکزی « کِه ke » ، و در زبان نائینی در اصفهان « کی یَه kiya ؛ کی ki » گفته می شود .
« گُرگ » در زبان اوستایی « وِهرکَه vehrka » گفته می شود ؛ در زبان تالشی « وَرگ varg ؛ واگ vâg » ، در زبان گیلکی « وَرگ varg ؛ وِرگ verg » ، در زبان تبری « وِرگ verg » و در زبان تاتی تاکستان و تاتی وَفس « وَرگ varg » گفته می شود .
« مرغ » در زبان اوستایی « کهرکَه kahrka » گفته می شود ؛ در زبان تالشی « کَرگ karg ؛ کاگ kâg » ، در زبان گیلکی « کَرک kark ؛ کاتیک kātik » ، در زبان تبری « کِرگ kerg » ، در زبان تاتی تاکستان « کَرکِه karke » ، در زبان تاتی وَفس « کرگِه karge » و در زبان نائینی « کَرک kark » گفته می شود .
واژه های یگانه در زبان ها و گویش های محلی کنونی ایران با واژه های زبان اوستایی بسیار زیاد است ، ولی در ادامه برای نمونه تعدادی واژه از زبان تالشی آورده می شود که مانند واژه های زبان پارسی می باشد و تفاوت چندانی در ساختار و تلفظ با واژه های برابر خود در زبان پارسی ندارد .
به دلیل اینکه نگارنده گویشور زبان تالشی می باشم در این بررسی واژه های تالشی آورده شده است . واژه های تالشی از دو گویش شمالی و جنوبی زبان تالشی می باشد . ( منطقه تالش در غرب استان گیلان می باشد ) .
دیگر گویشوران زبان های محلی ایرانی نیز می توانند تعدادی از واژه های یگانه زبان های محلی خود با زبان پارسی را نوشته و منتشر کنند تا یگانگی و پیوند زبان ها و گویش های محلی ایران با زبان پارسی برای همگان آشکار شود . برای آگاهی بیشتر درباره پیوند زبان های محلی ایرانی با یکدیگر و با زبان پارسی به کتاب های گوناگون فرهنگ واژه ها و گویش های ایرانی نگاه شود .
واژه های پارسی – تالشی
پارسی : آب
تالشی : آو āv ، اُو ov
پارسی : زَن
تالشی : ژِن žen ، یِن yen
پارسی : مَرد
تالشی : مِرد merd ، مِردَک merdak
پارسی : پشیمان
تالشی : پِشمون pešmun
پارسی : چشم
تالشی : چاش čâš ، چَش čaš ، چِم čem
پارسی : شلوار
تالشی : شالو šâlo ، شوار šǝvār
پارسی : ناخُن
تالشی : نانگر nângǝr ، مَنگِه mange
پارسی : جنگل ، بیشه
تالشی : ویشَه viša
پارسی : تلخ
تالشی : تِل tel ، تِلل tell
پارسی : دُشمَن
تالشی : دشمِن dǝšmen ، دشمِند dǝšmend
پارسی : مُزد ، پاداش
تالشی : مژد mǝžd ، مز mǝz
پارسی : هیزم
تالشی : ایزیم izim ، ایزم izǝm ، اِزم ezǝm
پارسی : سپید ، سفید
تالشی : ایسپی ispi
پارسی : آهن
تالشی : اُسن osǝn ، آسون āsun
پارسی : خُشک
تالشی : هشک hǝšk ، خشک xǝšk
پارسی : سوختن
تالشی : سوتِه sute ، سیستِه siste ، سی یِه siye
پارسی : دوختن
تالشی : دوتِه dute ، دِشتِه dešte
پارسی : دوشیدن
تالشی : دوشی یِه dušiye ، دوشِه duše
پارسی : دیدن
تالشی : ویندِه vinde
پارسی : نشستن
تالشی : نشتِه nǝšte ، نِشتِه nešte
پارسی : باریدن
تالشی : وُیِه voye ، وارِه vāre ، وارِن vāren
نویسنده : ضیاء طرقدار
@tarikh_astara